Results, one footed spirit that dwells in the mountains
Partial results:
Showing results 8326-8350:
JLPTN1- 日の丸★【ひのまる】
noun:
- outline of the sun (esp. represented as a red circle)
- the Japanese flag - abbreviation ➜ 日の丸の旗
その日、日の丸の旗がはためいていた。 On that day, Japanese flags were flying.
JLPTN1- 未☆【ひつじ】
noun:
- eighth sign of the Chinese zodiac (The Ram, 1pm-3pm, south-southwest, June)
JLPTN1- 卯☆【う・ぼう】
noun:
- fourth sign of the Chinese zodiac (The Hare, 5am-7am, east, February)
来年は卯年です。 Next year is the year of the rabbit.
- 辰★【たつ】
noun:
- fifth sign of the Chinese zodiac (The Dragon, 7am-9am, east-southeast, March)
- 寅☆【とら】
noun:
- third sign of the Chinese zodiac (The Tiger, 3am-5am, east-northeast, January)
- 丑☆【うし】
noun:
- second sign of the Chinese zodiac (The Ox, 1am-3am, north-northeast, December)
- ついでに☆《序でに・序に》
adverb:
- incidentally; taking the opportunity; while (you) are at it; on the occasion
彼を迎えに行って、ついでにこの手紙をポストに入れておいて。 Go and meet him, and while you're about it mail this letter.
- 巳☆【み】
noun:
- sixth sign of the Chinese zodiac (The Serpent, 9am-11am, south-southeast, April)
- 天の川☆【あまのがわ・あまのかわobs.】天の河☆
noun:
- Milky Way; luminous band corresponding to the plane of the galaxy - Astronomy term
初めて天の川を見た夜のことを私は覚えている。 I remember the night when I first saw the Milky Way.
- 申☆【さる】
noun:
- ninth sign of the Chinese zodiac (The Monkey, 3pm-5pm, west-southwest, July)
- 戌☆【いぬ】
noun:
- eleventh sign of the Chinese zodiac (The Dog, 7pm-9pm, west-northwest, September)
- 亥☆【い】
noun:
- twelfth sign of the Chinese zodiac (The Boar, 9pm-11pm, north-northwest, October)
- 日和見☆【ひよりみ】 Inflection
noun / ~する noun:
- opportunism; waiting and seeing (how the wind blows); sitting on the fence; straddling
ひより見をする。 See which way the cat jumps.
- 送り火【おくりび】
noun:
- ceremonial bonfire (seeing off the spirits on the final night of O-Bon)
- 南十字星【みなみじゅうじせい】
noun:
- Southern Cross (asterism formed with the brightest four stars of the constellation Crux) - Astronomy term
南十字星は日本では見ることができない。 The Southern Cross is not to be seen in Japan.
- 一人天下【ひとりてんか・ひとりでんか】独り天下
noun:
- being the sole master of the situation; reigning supreme; standing unchallenged - four character idiom
- 迎え火【むかえび】
noun:
- welcoming fire for returning spirits (on the first night of the Bon festival) Antonym: 送り火 ➜ お盆
- 御来光【ごらいこう】ご来光
noun:
- sunrise viewed from the top of a high mountain; the rising sun
- 鰹木【かつおぎ】堅魚木
noun:
- log on the roof of a shrine set perpendicular to the ridgepole
- 追い羽根【おいばね】追羽根・追羽子
noun:
- battledore and shuttlecock game (played at the beginning of the year)
- 叩頭【こうとう】 Inflection
noun / ~する noun:
- kowtow (bow made from a kneeling position wherein the forehead touches the ground)
- 全高【ぜんこう】
noun:
- overall height; distance from the ground to the highest point of an object
- 新嘗祭【にいなめさい・しんじょうさい】
noun:
- ceremonial offering by the Emperor of newly-harvested rice to the deities
- 相星【あいぼし】
noun:
- wrestlers with the same win-loss record at the end of a tournament - Sumo term
- 着眼大局【ちゃくがんたいきょく】
noun:
- having an eye to the big picture; being aware of the general situation - four character idiom