Results, introduced me to
Partial results:
Showing results 8351-8375:
- 犇めき合う【ひしめきあう】ひしめき合う Inflection
godan ~う verb:
- to crowd together in a confined space; to gather and make a commotion
- 食い繋ぐ【くいつなぐ】食いつなぐ Inflection
godan ~ぐ verb / intransitive verb:
- to ration out and survive on (some food)
- to eke out a living
- 満ち溢れる【みちあふれる】満ちあふれる Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to be full of (e.g. adventure, youth, energy); to be overflowing with
- 生き馬の目を抜く【いきうまのめをぬく】
expression:
- to catch a weasel asleep; to pluck out the eye of a live horse [literal] - idiom - sensitive - obsolete term
- 割を食う【わりをくう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to be put at a disadvantage; to get the short end of the stick
- 口が過ぎる【くちがすぎる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to say something better left unsaid; to go too far (by saying something rude)
- 知る由もない【しるよしもない】知る由も無い・知るよしもない・知るよしも無い Inflection
expression / adjective:
- to have no way of knowing; to be completely ignorant of
- 歩行補助器【ほこうほじょき】
noun:
- walker (used by old people to assist them to walk); walking machine; walking frame
- 爪の垢を煎じて飲む【つめのあかをせんじてのむ】 Inflection
expression / godan ~む verb:
- to take a lesson from (a wise person); to follow in the footsteps of - idiom
- ぬめぬめ《滑々・滑滑》ヌメヌメ Inflection
~と adverb / adverb:
- wet and glistening; slimy; slippery
~する noun:
- to have a sheen; to be slimy
- 舵を切る【かじをきる】かじを切る Inflection
expression / godan ~る verb:
- to turn the rudder of a ship; to change direction (of policy, etc.)
- 俗神道【ぞくしんとう】
noun:
- Folk Shinto (term used by Reform Shintoists to refer to sects of syncretized Shinto) ➜ 復古神道
- あるに任せる【あるにまかせる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to let things end up as they will; to let nature take its course
- 例えて言うと【たとえていうと】たとえて言うと
expression:
- figuratively speaking; metaphorically speaking; so to speak; to use a figure of speech
- 耳に残る【みみにのこる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to remain in memory (of sounds and words); to linger in one's ears
- 舟に刻して剣を求む【ふねにこくしてけんをもとむ】
expression:
- to not be getting with the times; to be unaware that things are changing - from a fable in Master Lü's Spring and Autumn Annals - idiom
- 剣を落として舟を刻む【けんをおとしてふねをきざむ】
expression:
- to not be getting with the times; to be unaware that things are changing - idiom
- 舟に刻みて剣を求む【ふねにきざみてけんをもとむ】
expression:
- to not be getting with the times; to be unaware that things are changing - from a fable in Master Lü's Spring and Autumn Annals - idiom
- 愛し愛される【あいしあいされる】 Inflection
ichidan verb:
- to love and be loved back; to love and be loved in return; to give and receive love
- 靴紐を結ぶ【くつひもをむすぶ】靴ひもを結ぶ Inflection
expression / godan ~ぶ verb:
- to do up one's shoelaces; to tie one's shoes; to lace up one's shoes
- 目潰し【めつぶし】目つぶし
noun:
- sand, ash, etc., thrown in the eyes to blind someone; throwing something at someone's eyes to blind them
- poking someone's eyes during a fight to blind them
「軽くならいいけど」「うむ、では金的と目潰しは有効にするか?」 "If it's a light workout, OK." "Right, so will we allow crotch-kicking and eyeball crushing?"
- そっと☆・そうっと・そおっと・そーっと Inflection
adverb / ~する noun:
- softly; gently; quietly - onomatopoeia
- secretly; stealthily - onomatopoeia ➜ こっそり
~する noun:
- to leave alone; to leave as it is - onomatopoeia
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for introduced me to:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary