Results, a saint's maid quotes Latin
Partial results:
Showing results 8476-8500:
- 総毛立つ【そうけだつ】 Inflection
godan ~つ verb / intransitive verb:
- to get goosebumps; to have one's hair stand on end; to shudder
- 目的のためには手段を選ばない【もくてきのためにはしゅだんをえらばない】
expression:
- to be willing to do anything (any trick) to achieve one's end ➜ 手段を選ばずに
- ベニオチョウチョウウオ
noun:
- atoll butterflyfish (Chaetodon mertensii); Merten's butterflyfish; keel-finned butterfly-fish; orangebar butterflyfish
- 詰ます【つます】 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to corner (esp. an opponent's king in shogi); to trap; to checkmate - slang ➜ 詰める
- 力を抜く【ちからをぬく】 Inflection
expression / godan ~く verb:
- to relax; to release tension from one's muscles; to let go limp
- 涙を浮かべる【なみだをうかべる】涙をうかべる Inflection
expression / ichidan verb:
- to have tears in one's eyes; to be close to crying
- 労働党★【ろうどうとう】
noun:
- Labour Party; Labor Party; worker's party
去年の選挙で労働党の票数が増えた。 The Labor Party's vote increased at last year's election.
- 貫く☆【つらぬく】 Inflection
godan ~く verb / transitive:
- to go through; to pierce; to penetrate
- to run through (e.g. a river through a city); to pass through
- to stick to (opinion, principles, etc.); to carry out; to persist with; to keep (e.g. faith); to maintain (e.g. independence)
光は闇を貫く。 The light penetrates the darkness.
そのキリスト教徒は自分の信念を断固として貫く。 The devout Christian persists in his belief.
- 打ち解ける☆【うちとける】うち解ける・打解ける Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to open one's heart; to throw off reserve; to be frank
- 油を売る【あぶらをうる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to loaf (particularly on the job); to idle one's time away; to dawdle
- 油断大敵【ゆだんたいてき】
expression:
- Unpreparedness is one's greatest enemy; He that is too secure is not safe - four character idiom
- 屁理屈【へりくつ】へ理屈
noun:
- sophism; chop logic; far-fetched argument; quibble; cavil; argument for argument's sake
屁理屈ばかり並べて、お前の言ってること全然筋が通ってないよ。 All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.
- 元気づく【げんきづく】元気付く Inflection
godan ~く verb:
- to get encouraged; to become heightened in spirits; to recover one's strength
- 矛を収める【ほこをおさめる】戈を収める Inflection
expression / ichidan verb:
- to sheathe one's sword; to lay down arms; to bury the hatchet
- 正気づく【しょうきづく】正気付く Inflection
godan ~く verb:
- to become conscious; to recover one's senses; to snap out of it
- 声を呑む【こえをのむ】声を吞む・声をのむ・声を飲むirr. Inflection
expression / godan ~む verb:
- to choke up; to be speechless - idiom
- to hold one's tongue - idiom
- 利に走る【りにはしる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to be eager to pursue one's own interests; to think only of profit
- もろ肌を脱ぐ【もろはだをぬぐ】諸肌を脱ぐ Inflection
expression / godan ~ぐ verb:
- to strip to one's waist
- to go at with might and main - idiom
- おやじギャグ《親父ギャグ》オヤジギャグ
noun:
- boring pun; old person's joke; dad joke; worn-out joke - colloquialism - derogatory term ➜ 駄洒落
- 首鼠両端を持す【しゅそりょうたんをじす】
expression / ~す verb (precursor to modern する):
- to be unable to make up one's mind; to sit on the fence ➜ 首鼠両端【しゅそりょうたん】
- 言葉を呑む【ことばをのむ】言葉をのむ・言葉を吞む・言葉を飲むirr. Inflection
expression / godan ~む verb:
- to choke up; to be speechless - idiom
- to hold one's tongue - idiom
- 気息奄々【きそくえんえん】気息奄奄 Inflection
~の noun / ~たる adjective / ~と adverb:
- gasping for breath; at one's last gasp; breathing feebly; on the brink of death; more dead than alive - four character idiom
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for a saint's maid quotes Latin:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary