Results, counsel's familiarity

Partial results:

Showing results 851-875:

リャンメンまちRYANMENmachi

noun:

  • double-sided wait (for one's last tile); wait for either of two different tiles to complete a chow which will finish one's hand - Mahjong term
リャンメンRYANMEN

noun:

いのちごいinochigoiirr. Inflection

noun / ~する noun:

  • begging for one's life; pleading for one's life
ゆいあげるyuiageru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to wear one's hair up; to arrange one's hair
かなえのけいちょうをとうkanaenokeichouwotou Inflection

expression / godan ~う verb (spec.):

  • to call one's ability into question; to weigh one's ability
いのちをすてるinochiwosuteru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to give one's life; to lay down one's life
きんじょづきあいkinjozukiai Inflection

noun / ~する noun:

  • interaction with one's neighbors; relationship with one's neighbors (neighbours)
あまいものはべつばらamaimonohabetsubara

expression:

  • there's always room for dessert; there's another stomach for dessert [literal]
じこせきにんjikosekinin

noun:

  • self-responsibility; on one's own responsibility; at one's own risk
めにしみるmenishimiru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to sting one's eyes; to make one's eyes smart
じんせいろんjinseiron

noun:

  • one's world view; one's view of life; essay on life
かおバレkaoBARE

noun:

  • having one's face revealed; having one's face seen - colloquialism ばれる
しごとかんshigotokan

noun:

  • (one's) view on work; (one's) opinion on work-life balance
キャラへんKYARAhen Inflection

noun / ~する noun:

  • changing one's (public) persona; changing one's (public) image - colloquialism
しっぽをまくshippowomaku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to tuck one's tail between one's legs; to admit defeat; to turn tail (and run) - idiom
おもいこしをあげるomoikoshiwoageru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to get one's lazy butt in gear; to get off one's backside; to bestir oneself - idiom
あやかるayakaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to share (someone's) good luck; to follow (someone's) example; to enjoy the same benefits (of someone or something)
  • to be named after
わざわいてんじてふくとなすwazawaitenjitefukutonasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to turn misfortune into fortune (esp. through one's own efforts); to turn the potential disaster to one's advantage - idiom
わざわいをてんじてふくとなすwazawaiwotenjitefukutonasu Inflection

expression / godan ~す verb:

らっかえだにかえらずはきょうふたたびてらさずrakkaedanikaerazuhakyoufutatabiterasazu

expression:

  • fallen blossom doesn't return to the branch, a broken mirror can not be made to shine; what's done is done; there's no use crying over spilled milk - proverb
くちなおしkuchinaoshi Inflection

noun / ~する noun:

  • removing a bad taste; cleansing one's palate

noun:

  • palate cleanser; intermezzo; dish or beverage to cleanse one's palate between dishes of a meal

o口直しkuchinaoshiniミカンMIKANwoどうぞdouzo Have a satsuma for dessert.

うでによりをかけるudeniyoriwokakeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to put all one's skill (into doing something); to do something to the best of one's ability
したshita

noun:

  • below; down; under; younger (e.g. daughter)
  • bottom
  • beneath; underneath
  • just after; right after - as 下から, 下より, etc.

noun / ~の noun:

  • inferiority; one's inferior (i.e. one's junior)

noun:

prefix noun:

ところでtokorodeyoそのsonoおめーome-noおとうさんotousanhaどこdokoniいんinnosa?」「横転outenしたshitaトラックTORAKKUnoshimonanyo。」 "By the way, where's your old man?" "Under that over-turned truck."

shitani署名shomeiしてshiteくださいkudasai Sign at the bottom, please.

amega私のwatashinoレインコートREINKOOTOnoshitaまでmadeしみとおったshimitootta The rain penetrated my raincoat.

一番ichibankanoimoutoga出世shusseしたshitaときtokiwatashiha我を忘れてwagawowasurete嫉妬shittoしたshita I was beside myself with jealousy when my youngest sister rose in the world.

みあがりmiagariirr.irr.

noun:

  • taking a day off by paying one's own fee to one's master (of a prostitute; often in order to see her lover)
じんぶつjinbutsu

noun:

  • person; character; figure; personage; man; woman
  • one's character; one's personality
  • able person; talented person

スミスSUMISUさんsanhaソフトなSOFUTOna語り口katarikuchino人物jinbutsuですdesu Mr Smith is a softly-spoken person.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for counsel's familiarity:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary