Results, one footed spirit that dwells in the mountains

Partial results:

Showing results 851-875:

にょうnyou

noun:

  • kanji radical that runs from the left to the bottom part of the kanji; kanji enclosure-type radical - e.g. 道, 起
ひとくさりhitokusari

noun:

  • passage in a discourse; one section; one scene
いきょくどうこうikyokudoukou

noun:

  • different in appearance but essentially the same in content; equal in skills or workmanship but different in style or artistic flavor; the same for all practical purposes - four character idiom 同工異曲【どうこういきょく】
インサーキットエミュレータINSAAKITTOEMYUREETAイン・サーキット・エミュレータIN/SAAKITTO/EMYUREETA

noun:

  • incircuit emulator - IT term
ka

suffix / counter:

  • counter for loads (that can be carried on one's shoulders)
ぼんのうまbonnouma

noun:

  • demon of ill desires that injures one's body and mind - Buddhism term 四魔
さんかいsankai

noun:

  • mountains and seas
うみやまumiyama

adverb / noun:

  • sea and mountains
さんがくちsangakuchi

noun:

このkonoinuha山岳地sangakuchidehitowo救助kyuujoするsuruようyou訓練kunrenされていますsareteimasu This dog is trained to save people in the mountains.

だんそうさんちdansousanchi

noun:

  • fault-block mountains
だんそうさんみゃくdansousanmyaku

noun:

  • fault-block mountains
ぜんしゃのてつをふむzenshanotetsuwofumu Inflection

expression / godan ~む verb:

  • to repeat the mistake of somebody; to make the same mistake as that of ...; to follow the rut of the preceding cart [literal] 轍を踏む
そのさいsonosai

expression / adverb:

  • in so doing; when you do so; in this regard; on this occasion; some time during that period
こんぜさくひkonzesakuhi

expression:

  • complete reversal of values or ways of thinking (over time); What appeared wrong in the past now appears right; realizing and regretting the past errors of one's ways - four character idiom
でんがくdengaku

noun:

  • ritual music and dancing in shrines and temples
  • rice dance; rice festival
  • tofu (or fish, etc.) baked and coated with miso - abbreviation - Food term 田楽焼き
  • turning something in the manner one would use to cook dengaku-doufu on both sides - abbreviation 田楽返し
ちんぼつchinbotsu Inflection

noun / ~する noun:

  • sinking; foundering; going down; submersion
  • getting dead drunk - colloquialism
  • having too much fun (esp. in a red-light district, etc.) and missing work or neglecting one's duties - colloquialism
  • staying in one place for a long time - backpacker slang - slang

彼らkareraha沈没chinbotsuするsurufunewo見捨てたmisuteta They abandoned the sinking ship.

funeha乗務joumuin全員zen'inwo乗せたnosetaままmama沈没chinbotsuしたshita The ship sank with all her crew on board.

せつようsetsuyou Inflection

noun / ~する noun:

  • using without permission; using information obtained in the course of one's duties - obscure term
トガリドチザメぞくTOGARIDOCHIZAMEzoku

noun:

  • Gollum (genus of one species, Gollum attenuatus, in the family Proscylliidae)
どんどんdondonドンドンDONDON

adverb / ~と adverb:

  • drumming (noise); beating; pounding; banging; booming; stamping - onomatopoeia
  • rapidly; quickly; steadily - onomatopoeia
  • continuously; one after the other; in succession - onomatopoeia
いろチがいiroCHIgaiいろちがいirochigaiイロチがいIROCHIgai Inflection

noun / ~する noun:

  • buying more than one of the same item in different colors (colours) - slang イロチ
アートマンAATOMAN

noun:

  • atman; one's true self, which transcends death and is part of the universal Brahman (in Hinduism) - From Sanskrit "ātman" ブラフマン
てんにむかってつばきをはくtennimukattetsubakiwohaku Inflection

expression / godan ~く verb:

てんにつばするtennitsubasuru Inflection

expression / ~する verb (spec.):

  • to spit in the wind; to piss in the wind; to get caught in your own trap; to reap what you sow; to turn to the sky and spit [literal] - idiom
こもるkomoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to shut oneself in (e.g. one's room); to be confined in; to seclude oneself; to hide away; to stay inside (one's shell)
  • to be filled with (emotion, enthusiasm, etc.)
  • to fill the room (of a gas, smell, etc.); to be heavy with (e.g. smoke); to be stuffy; to be dense
  • to be muffled (e.g. voice)
  • to hold (a castle, fortress, etc.)
  • to confine oneself in a temple to pray

老婦人roufujinha子供たちkodomotachini愛情aijounoこもったkomottatewo差し伸べたsashinobeta The old woman extended a loving hand to the children.

おにのいぬまにせんたくoninoinumanisentaku

expression:

  • playing while the cat is away; taking a break while the boss is out; doing what one wants when one is (finally) alone; relaxing while the demon is out [literal] - idiom 洗濯

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for one footed spirit that dwells in the mountains:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary