Results, to read a book avidly

Partial results:

Showing results 8526-8550:

そしなsoshinaそひんsohinold

noun:

  • inferior goods; low-quality article
  • trifling gift 粗品 - humble language
  • gift given out by companies to customers as a token of gratitude; marketing incentive 粗品

粗品soshinaですdesugao受け取り受ke取riくださいkudasai This is just a small gift, but please accept it.

たくはつtakuhatsu Inflection

noun / ~する noun:

  • monk's "begging"; religious mendicancy; asking for alms
  • going with one's bowl to the meditation hall at mealtime (in a Zen temple) - Buddhism term

禅僧zensouha新宿shinjukuekinoあたりataride托鉢takuhatsushiteiますmasu Zen priests beg for alms near Shinjuku station.

ちあいchiai

noun:

  • meat of a fish (e.g. tuna) that is dark red with blood, usu. coming from the parts close to the spine
へんきをたまうhenkiwotamau Inflection

expression / godan ~う verb:

  • (for a nobleman) to bestow one of the kanji in his name upon someone (e.g. meritorious retainer, boy coming of age, etc.) - archaism
びんさしbinsashi

noun:

  • bow-shaped whale-bone or copper hairpins used to increase the volume on the side of a woman's hair (Edo period) - archaism - obscure term
いりタイマーiriTAIMAAいれタイマーireTAIMAAいりタイマーiriTAIMAAいれタイマーireTAIMAA

noun:

  • on timer (i.e. to automatically turn an electrical device on at a certain time) 切タイマー
おんけいきかんonkeikikan

noun:

  • period of grace (e.g. in which merchant vessels are allowed to leave a belligerent nation's port after an outbreak of war) - Law term
よめのしりたたきyomenoshiritataki

expression / noun:

  • traditional Koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit with a sacred wooden pole on the rump to ensure her fertility - obscure term 小正月祝い棒
よめいわいyomeiwai

noun:

  • traditional Koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit on the rump with a sacred wooden pole to ensure her fertility 小正月祝い棒
よめたたきyometataki

noun:

  • traditional Koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit on the rump with a sacred wooden pole to ensure her fertility 小正月祝い棒
こじょくkojoku

noun:

  • girl-in-training (e.g. a geisha-in-training or a girl who performs miscellaneous tasks in a brothel) - archaism
  • brat; scamp; rascal; jackanapes - archaism - derogatory term 小童【こわっぱ】
  • disciple; apprentice - original meaning - archaism
きゅうしょkyuusho

noun:

  • vital part (of the body); tender spot; weak point; vitals
  • key point; essential point; crux (of a problem); heart (of a matter)
  • male crotch (as a target in fighting) - colloquialism 金的

急所kyuushowo除くnozokuすべてのsubeteno攻撃kougekiwo認めるmitomeru I'm allowing all attacks except on vital organs.

とねtone

noun:

  • priest - used at certain shrines, e.g. Ise, Kamo - Shintō term
  • member of one of the four administrative ranks in the ritsuryo system - archaism 四等官
  • government official in charge of a town, esp. in Heian Kyoto - archaism
  • prominent member of a town - archaism
  • river boatman; captain of a riverboat
  • (medieval) harbor manager - archaism
  • bandit leader; head of a gang of brigands - archaism
ちゃばらもいっときchabaramoittoki

expression:

  • anything is better than nothing; kail spares bread; a bellyful is a bellyful, whether it be meat or drink; tea in the belly (will fill it) for a time [literal] - proverb
しばらくするとshibarakusuruto

expression:

  • after a short time; in a short while; a short time later
がかりgakari

suffix:

  • taking a quantity (of time, people, etc.)
  • similar to ...
  • dependent on ...; reliant on ...
  • while ...; when ...; in the midst of ... - after the -masu stem of a verb
しょうじきいっぺんshoujikiippen Inflection

noun / adjectival noun:

  • honest to a fault; one's only strength being his (her) honesty; having no redeeming feature except for being honest - four character idiom
まきかえmakikae

noun:

  • winding a replacement thread, wire, etc.
  • changing from an overarm to an underarm grip on one's opponent's belt - Sumo term
ナイトロジェンマスタードNAITOROJENMASUTAADOナイトロジェン・マスタードNAITOROJEN/MASUTAADO

noun:

  • nitrogen mustard (chemical compound related to mustard gas, used as a chemical weapon or an anticarcinogen)
おおさむこさむoosamukosamu

expression:

  • first verse of a nursery rhyme sung by children on cold days (similar to "It's Raining, It's Pouring")
おしくらまんじゅうoshikuramanjuu

noun:

すりばんしょうsuribanshou

noun:

  • fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near 擦り半
  • sound as produced by this alarm
すりばんsuriban

noun:

  • fire alarm ringing continuously to warn that a fire is extremely near 擦り半鐘
  • sound as produced by this alarm
ゆきもちyukimochi

noun / ~の noun:

  • having leaves and branches loaded with snow

noun:

  • snow guard (to prevent snow from sliding off of a roof); snow stop 雪止め
こびょうしkobyoushi

noun:

  • wooden rods (square, used in a pair) used in Kansai-area rakugo (e.g. to mark scene changes); small clapper

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for to read a book avidly:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary