Results, langage used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period
Partial results:
Showing results 876-900:
- 神武以来【じんむいらい・じんむこのかた】
~の noun / adverbial noun / temporal noun:
- since the era of the Emperor Jinmu; (first ever) since the dawn of Japan's history; unprecedented - four character idiom
- 時雨忌【しぐれき】
noun:
- Matsuo Basho remembrance day (12th day of the 10th lunar month, associated with the change of the seasons)
- 棄市【きし】棄死irr.
noun:
- execution by decapitation, followed by public display of the body (form of punishment in ancient China) - archaism
- 名寄せ【なよせ】名寄 Inflection
noun / ~する noun:
- aggregation of names, addresses, etc.
- collation of accounts held by the same person (by financial institutions)
- 閻魔【えんま】
noun:
- Yama (king of the world of the dead, who judges the dead); Emma; Yan; Yomna - Buddhism term
- 閻羅王【えんらおう】
noun:
- Yama (king of the world of the dead, who judges the dead); Emma; Yan; Yomna - Buddhism term ➜ 閻魔
- 閻魔羅闍【えんまらじゃ】
noun:
- Yama (king of the world of the dead, who judges the dead); Emma; Yan; Yomna - Buddhism term ➜ 閻魔
- 空☆【そら】虚old
noun:
- sky; the air; the heavens
- weather
- far-off place; distant place
- state of mind; feeling - often as 〜空もない
- (from) memory; (by) heart - usu. as 空で
- falsehood; lie
prefix noun:
- somehow; vaguely - before an adjective
- fake - before a noun or a verb
警棒で空をなぐりつけ、よろめいて体勢をたてなおしたガードマンは、自分に向かって突進してくる金網づくりのクズカゴを見た。 The guard's truncheon hit air. Off balance, he regained his posture to see a metal-mesh rubbish bin flying towards him.
ワシが空を飛んでいる。 An eagle is flying in the sky.
ほとんど空なのでガソリンを入れなくてはなりません。 I need to put some gas in the car, as it's almost empty.
- 旧態依然【きゅうたいいぜん】 Inflection
adjectival noun / ~の noun / ~たる adjective / ~と adverb / noun:
- remaining unchanged (from the old state of things); none the better for the change (if at all) - four character idiom
- 送り足【おくりあし】
noun:
- stepping out of the ring while carrying the opponent over the edge, not considered as a loss - Sumo term
- 神迎え【かみむかえ】
noun:
- rite welcoming back the gods from Izumo Shrine (on the last day of the tenth lunar month) ➜ 神送り
- 八将神【はちしょうじん・はちしょうしん】
noun:
- the eight gods who preside over the lucky/unlucky directions of the koyomi for each year
- 須恵器【すえき】陶器
noun:
- Sue ware (type of unglazed pottery made from the middle of the Kofun era through the Heian era) ➜ 穴窯
- ビッグクランチ・ビッグ・クランチ
noun:
- big crunch (theoretical reversal of the big bang resulting in the demise of the universe)
- 朝自習【あさじしゅう】 Inflection
noun / ~する noun:
- studying in the morning (by oneself); brief "self-study" period before morning classes begin
- エンドマーク・エンド・マーク
noun:
- letters (characters) indicating the end of a movie (The End, Fin, etc.) - From English "end mark"
- indication of the end (of something)
- 天一【てんいち】
noun:
- Ten'ichijin; Nakagami; god of fortune in Onmyōdō who descends to the northeast on the 46th day of the sexagenary cycle and completes a clockwise circuit, spending five days on each cardinal point and six days on each ordinal point, returning to heaven from the north on the 30th day of the next sexagenary cycle; travelling in the direction of Ten'ichijin is considered unlucky - abbreviation ➜ 天一神・陰陽道・己酉・癸巳
- 称名【しょうみょう】唱名 Inflection
noun / ~する noun:
- intoning the name of the Buddha; chanting the name of the Buddha
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for langage used by the harlots of the Yoshiwara red light district during the Edo period:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary