Results, one-trick pony

Partial results:

Showing results 876-900:

めをほそめるmewohosomeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to close one's eyes partly; to squint
  • to smile with one's whole face; to look fondly at
ほっかむりhokkamuriほっかぶりhokkaburi Inflection

noun / ~する noun:

  • covering one's head with a handkerchief, scarf, etc.; tying a cloth around one's head ほおかぶり
てんめいtenmei

noun:

  • God's will; heaven's decree; mandate of Heaven; fate; karma; destiny
  • one's life; one's lifespan

人事jinjiwo尽くしてtsukushite天命tenmeiwo待つmatsu Man proposes, God disposes.

だきこむdakikomu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to hold in one's arms
  • to bring over a person to one's side; to involve
すぼめるsubomeruつぼめるtsubomeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to make narrower; to shut (an umbrella); to shrug (one's shoulders); to purse (one's lips)
みつくろうmitsukurou Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to choose (a thing) at one's own discretion; to use one's discretion in choosing
ほおづえhoozueほほづえhohozueobs.つらづえtsurazueobs.つらづえtsurazueobs.

noun:

  • resting one's chin in one's hands 頬杖をつく
  • brace (in construction); angle brace ほおづえ 方杖
でるまくではないderumakudehanai

expression:

  • it is none of one's business; it is not one's place to say (do) something - idiom
さばをよむsabawoyomu Inflection

expression / godan ~む verb:

  • to manipulate figures to one's advantage; to count wrongly on purpose; to inflate or deflate one's age - idiom
みがはいるmigahairu Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to give one's everything; to make one's best effort; to be enthused; to put your back into it - idiom
ちぎょうchigyou Inflection

noun / ~する noun:

  • carrying out one's duties
  • ruling a fief; ruling a territory given by one's liege

noun:

  • territory given by one's liege; fief; fiefdom
おもいっきりomoikkiri

adverb:

noun:

ケンジKENJInoyakko二股futamataかけkaketetaからkara思いっきりomoikkiriひっぱたいhippataiteやっyatayoあいつaitsutohaもうmou別れるwakareruことkotonishita That damn Kenji, because he was cheating on me with another woman, I slapped him as hard as I could. I've already broken up with him.

やつあたりyatsuatari Inflection

noun / ~する noun:

  • venting one's anger (on someone or something); taking out one's anger on

karehaいつもitsumohitoniやつあたりyatsuatariwoしますshimasu He really has it out for people.

おもいきりomoikiri

adverb:

  • with all one's strength; with all one's heart; to the utmost

noun:

  • resolution; decisiveness

watashiha思いきりomoikiri働きhatarakiたいtai I will work to the best of my ability.

うんがひらけるungahirakeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to have luck turn one's way; to have one's fortune change for the better
てきにうしろをみせるtekiniushirowomiseru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to flee from one's enemy; to turn tail
  • to expose one's weakness to an adversary
めあきせんにんめくらせんにんmeakisenninmekurasennin

expression:

  • some are wise and some are otherwise; one thousand with their eyes open; one thousand blind [literal] - proverb - sensitive
しゃちほこだちshachihokodachiしゃっちょこだちshatchokodachiしゃっちょこだちshatchokodachi Inflection

noun / ~する noun:

きうこうかつkiukoukatsu Inflection

adjectival noun / noun:

  • magnanimous in one's attitude of mind; grand in one's idea or mind-set
めくらせんにんめあきせんにんmekurasenninmeakisennin

expression:

  • some are wise and some are otherwise; one thousand blind; one thousand with their eyes open [literal] - proverb - sensitive 目明き千人盲千人
いったいがたittaigata

noun:

  • combined unit; two-in-one unit; many-in-one unit; integrated model
あたまをはたらかせるatamawohatarakaseru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to think; to use one's head; to exercise one's brains
たちなおるtachinaoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to regain one's footing; to get back on one's feet
  • to recover; (of the market) to improve

彼女kanojoga父親chichioyanoshino悲しみkanashimiからkara立ち直るtachinaoruにはniha長いnagai時間jikangaかかるkakaruだろうdarou It'll be a long time before she gets over her father's death.

おやのすねをかじるoyanosunewokajiru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to depend on one's parents' (financial) support; to nibble at one's parents' shins [literal] - idiom
たざんのいしもってたまをおさむべしtazannoishimottetamawoosamubeshi

expression:

  • one should learn from other's mistakes; stones from other mountains can be used to polish one's own gems [literal] - proverb 他山の石

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for one-trick pony:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary