Results, location of the fight between Asura and Sakra devanam Indra
Partial results:
Showing results 8851-8875:
- 処暑【しょしょ】
noun:
- "limit of heat" solar term (approx. Aug. 23, when the weather is said to start cooling down) ➜ 二十四節気
- 擬娩【ぎべん】
noun:
- couvade (custom in which a male acts out the physical process of his own child being born) - obscure term
- クーバード
noun:
- couvade (custom in which a male acts out the physical process of his own child being born) - obscure term - From French ➜ 擬娩
- やまほととぎす《山杜鵑・山杜鵑草》
noun:
- lesser cuckoo (Cuculus poliocephalus) (esp. one living in the mountains) [山杜鵑] ➜ 時鳥
- Tricyrtis macropoda (species of toad lily)
- 斬奸状【ざんかんじょう】
noun:
- letter explaining the reasons for cutting down an alleged villain; assassin's written vindication of his killing
- ガンジスメジロザメ属【ガンジスメジロザメぞく】
noun:
- Glyphis (genus containing 5 known species of secretive true river sharks in the family Carcharhinidae)
- うた沢節【うたざわぶし】歌沢節・哥沢節
noun:
- slow-paced style of shamisen music with vocal accompaniment (popular during the late Edo period) - 歌沢節 was used especially by the Tora school that emphasized voice; 哥沢節 was used especially by the Shiba school that emphasized shamisen ➜ うた沢
- 早贄【はやにえ】速贄
noun:
- butcher-bird prey impaled on twigs, thorns, etc. for later consumption - abbreviation ➜ 百舌の早贄
- first offering of the season - orig. meaning
- 買弁【ばいべん・まいべん】買辦
noun:
- comprador; compradore
- person working for a foreign company to the detriment of their own country
- カリフォルニアドチザメ・カリフォルニア・ドチザメ
noun:
- leopard shark (Triakis semifasciata, species found along the Pacific coast of North America) ➜ レパードシャーク
- 捨て札【すてふだ】捨札
noun:
- bulletin board displaying the name, age, offence, etc. of a criminal sentenced to death (Edo period) - archaism
- すり合わせ【すりあわせ】擦り合わせ・摺り合わせ・すり合せ・擦り合せ・摺り合せ
noun:
- comparing and adjusting; reconciling; knocking into shape; bouncing of ideas, opinions, etc. off each other to obtain a fine-tuned integrated whole
- lapping; precision surface finishing; mating by rubbing together - Engineering term
- margination - usually written using kana alone - Medicine term
- カチカチ・コチコチ・カチコチ・かちかち☆・こちこち☆・かちこち Inflection
~と adverb / adverb:
- ticktock - onomatopoeia
- chinking (e.g. of a hammer against rock); knocking; clicking; clacking; clattering - onomatopoeia
~の noun / adjectival noun:
- dry and hard; (frozen) stiff - onomatopoeia
- hidebound; die-hard; stubborn; obstinate; bigoted - onomatopoeia
- scared stiff; tense; nervous; frightened - onomatopoeia
- 干支☆【かんし・えと】
noun:
- sexagenary cycle (60-year cycle of 12 animal zodiac and 5 elements in Chinese astrology)
- 12-year Chinese zodiac
- 夜明け前が一番暗い【よあけまえがいちばんくらい】
expression:
- it's always darkest before the dawn; the darkest hour is just before the dawn
- そもそも☆《抑・抑抑・抑々》
adverbial noun:
- in the first place; to begin with; from the start; originally; ab initio
conjunction:
- after all; anyway; actually; well, ...; ... on earth (e.g. "what on earth?"); ... in the world (e.g. "why in the world?") - used when bringing up something already mentioned
noun / ~の noun:
- beginning; start
そもそもなぜ鳥は移動するのだろうか。 In the first place, why do the birds migrate at all?
そもそも事故の大半は熱帯雨林ではなく、身近な場所でおこるのである。 Most accidents, after all, happen around the corner, not in the rainforest.
- ファイアーストーム・ファイヤーストーム・ファイアストーム・ファイヤストーム・ファイヤー・ストーム・ファイア・ストーム・ファイヤ・ストーム
noun:
- (large number of people, esp. students) singing and dancing around a bonfire at night - From English "fire storm"
- 退ける☆【のける・どける】除ける【のける】 Inflection
ichidan verb / transitive:
- to put something out of the way; to move (something, someone) aside
- to remove; to exclude; to take away [除ける]
- to set aside; to keep apart [のける]
- to remove (someone) from the group; to shun [のける]
ichidan verb / auxiliary verb:
- to do well despite difficulties; to accomplish despite adversity [のける] - after the -te form of a verb - usually written using kana alone
- to do resolutely; to do boldly [のける] - after the -te form of a verb - usually written using kana alone
その自転車をどけて下さい。 Get the bicycle out of the way.
私たちは鞄をどけて、老婦人が座れるように場所をあけた。 We moved our bags to make room for the elderly lady to sit down.
じゃまなのでその椅子をのけて下さい。 Please remove that chair because it is in the way.
- 成長★【せいちょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- growth; development; growing up; becoming an adult
- growth (of a company, the economy, etc.)
- 尾★【お】
noun:
- tail (animal, kite, comet, etc.); tail end
- slope at the foot of a mountain
雄のくじゃくは尾の羽毛が色彩豊かである。 The male peacock has colorful tail feathers.
- 引き継ぎ☆【ひきつぎ】引継ぎ☆・引継
noun:
- taking over; handing over; transfer of control; inheriting; passing on the baton
新大臣は月曜日に職務の引継をした。 The new minister took over the job on Monday.
- 今時☆【いまどき】今どき
adverbial noun / temporal noun:
- these days; nowadays; present day; modern times
- at this time (of the day)
良家出身のエリート検事と今どきの女子高生という、アンバランスな男女の間に繰り広げられる愛の物語。 A love story that unfolds between an unlikely pair, a public prosecutor from a good family and a modern high school girl.
- バスト☆
noun:
- bust (measurement)
- breasts; bosom
- upper half of the body (esp. statue or portrait); bust ➜ 上半身【じょうはんしん】・半身像【はんしんぞう】
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for location of the fight between Asura and Sakra devanam Indra:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary