Results, keeping a useless person on the payroll
Partial results:
Showing results 8901-8925:
- 返戻金【へんれいきん】
noun:
- terminal bonus; lump sum when policy matures
- payout on cancellation of contract
- かかりきり《掛かりきり・掛かり切り・掛り切り》
noun:
- being devoted; spending all one's time and energy on
- 赤絵【あかえ】
noun:
- late 19C woodblock prints, using imported aniline dyes
- red painting on ceramics
- クオリア
noun:
- quale; qualia (qualities or feelings considered independently of their effects on behavior)
- 経験価値【けいけんかち】
noun:
- experienced value (marketing term used for valuing products on customer subjective basis)
- 頸上【くびかみ】首紙・首上・頸紙
noun:
- neckband; round upright collar (on some traditional Japanese clothing) ➜ 上頸
- 真っ向から【まっこうから】
expression:
- head-on; to one's face; squarely; directly; flatly (e.g. refuse)
- アマルナ文書【アマルナぶんしょ】
noun:
- Amarna letters (archive of Egyptian correspondence, recorded on clay tablets)
- 虎ノ門事件【とらのもんじけん】虎の門事件
noun:
- Toranomon Incident; assassination attempt on Prince Regent Hirohito, Dec. 27, 1923
- アイキャッチ
noun:
- short clip used to begin and end commercial breaks on Japanese TV - From English "eyecatch"
- 床敷【とこしき】
noun:
- animal bedding; sand thrown on ship decks; any kind of floor covering
- 立礼【りゅうれい】
noun:
- tea ceremony performed with tables and chairs (instead of sitting on tatami)
- 背負子【しょいこ】
noun:
- wooden rack with shoulder straps for carrying loads on one's back - archaism
- 架空請求詐欺【かくうせいきゅうさぎ】
noun:
- fraud based on demanding payment for false claims or non-existent bills
- 痞え【つかえ】痞irr.・支え・閊え
noun:
- load on one's chest
- obstacle; hindrance; impediment; difficulty [支え・閊え]
- 成道会【じょうどうえ】
noun:
- Bodhi Day; Buddhist holiday on December 8 to celebrate Shakyamuni's enlightenment
- 座りだこ【すわりだこ】座り胼胝
noun:
- calluses (on one's ankles, insteps, etc.) caused by sitting seiza ➜ 正座【せいざ】
- タリーカ
noun:
- tariqa; tariqah; tariqat; Sufi religious brotherhood or its doctrines on spiritual learning - From Arabic "ṭarīqah"
- 中日★【ちゅうにち】
noun:
- China and Japan
- the middle day
- the equinoctial day
中日間は本当にお互いを知り合うところまでは到達していない。 The point of true mutual understanding has not yet been reached between Japan and China.
- 年明け★【としあけ】
noun:
- beginning of the year; early in the New Year
年明けに子供が産まれる予定です♪ I'm expecting a baby in the new year!
- 消灯☆【しょうとう】消燈old Inflection
noun / ~する noun:
- putting out the light; switching off the light ➜ 点灯
消灯は何時ですか? What time do you turn the lights off?
- 帰り道☆【かえりみち】帰り路
noun:
- the way back; the way home; return trip
彼女は帰り道がわからなかった。 She could not find her way back.
- あの世☆【あのよ】彼の世
noun / ~の noun:
- the other world; world of the dead; netherworld
村人たちは、あの世があると思っていた。 The villagers believed in a life after death.
- 全線☆【ぜんせん】全船
noun:
- the whole line; all lines; the whole ship
- 週内☆【しゅうない】
noun:
- by the end of this week; within the week