Results, pota pota yaki, a kind of senbei coated with a sweet soy-sauce glaze on top
Partial results:
Showing results 8926-8950:
- 混じる☆【まじる】交じる☆・雑じるirr.・交るirr. Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to be mixed; to be blended with; to associate with; to mingle with; to interest; to join
- 持ち上がる☆【もちあがる】持上がる・持ち上る・持上る Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to be lifted; to be raised; to rise; to go up
- to happen suddenly; to occur; to come up; to turn up
- to be homeroom teacher for the same class multiple years in a row; to move up with one's class
- 万緑一紅【ばんりょくいっこう】
noun:
- one red flower standing out in a sea of green vegetation; one item of quality standing out among many; one woman among many men - four character idiom
- 万緑叢中紅一点【ばんりょくそうちゅうこういってん】
expression:
- one red flower standing out in a sea of green vegetation; one item of quality standing out among many; one woman among many men - proverb ➜ 万緑一紅
- きりん☆《麒麟・騏驎》キリン
noun:
- giraffe (Giraffa camelopardalis)
- qilin (Chinese unicorn)
- Kirin (brand of beer) [麒麟]
- horse that can ride 1000 ri in a day [騏驎] - archaism
私は動物園に行くまできりんを見たことがなかった。 I had never seen a giraffe till I visited the zoo.
王を得た麒麟もまた寿命を持たない生き物だが、この病ばかりは治癒の方法がない。 A qilin with a king too has no limit on its lifespan, but this illness alone admits of no remedy.
- 矢面☆【やおもて】矢表
noun:
- firing line; position where one is subject to questioning, criticism, etc. ➜ 矢面に立つ
- direction of a flying arrow (fired by the enemy) - orig. meaning
議長が批判の矢面に立った。 The brunt of criticism was borne by the chairmen.
- かわはぎ《皮剥ぎ・皮剥・皮剝ぎ・皮剝》カワハギ
noun:
- thread-sail filefish (Stephanolepis cirrhifer)
- skinning (an animal); stripping (a tree of its bark); barking; skinner; barker
- 油かす【あぶらかす】油粕・油糟・油滓
noun:
- oil cake (fertilizer made of oily vegetable dregs)
- deep-fried meat (esp. beef offal) resembling a pork rind [油かす] - Food term ➜ かす饂飩
- 社【しゃ】
noun / suffix noun:
- company; association; society - abbreviation ➜ 会社
- regional Chinese god of the earth (or a village built in its honour)
counter / suffix:
- counter for companies, shrines, etc.
消息筋によると、○○社は東証一部への上場を準備している。 According to informed sources, ____ Ltd. is preparing for the move up to the first section of the Tokyo Stock exchange.
- 達磨歌【だるまうた】
noun:
- confusing song or poem (esp. used derogatorily to describe a style of middle-age Japanese poetry popularized by Fujiwara no Teika) - obscure term
- 大纛【たいとう】
noun:
- large decorative black flagpole tassel made from tail hair (of a yak, horse, ox, etc.) or dyed hemp - also written as 大頭
- emperor's encampment
- 寝落ち【ねおち】 Inflection
noun / ~する noun:
- dozing off in the middle of doing something; becoming inactive online due to falling asleep (esp. during a multi-player game)
- 下【しも】
noun:
- lower reaches (of a river) Antonym: 上【かみ】
- bottom; lower part
- lower half (of the body, esp. the privates); feces (faeces); urine; menses
- end; far from the imperial palace (i.e. far from Kyoto, esp. of western Japan)
~の noun:
- dirty (e.g. dirty jokes, etc.)
- 算段☆【さんだん】 Inflection
noun / ~する noun:
- trying to think of (a way); working out (how to do)
- contriving (to raise money); managing
ディビッドは今まで安定したくらしはなかった。彼はいつもやりくり算段の生活をしてきた。 David has never had a steady job, but he's always managed to make ends meet.
- 貫禄十分【かんろくじゅうぶん】 Inflection
noun / adjectival noun / ~の noun:
- having great (impressive, commanding) presence; having an air of importance; having enough gravity for (a position) - four character idiom
- 山王一実神道【さんのういちじつしんとう】
noun:
- Sannou Ichijitsu Shinto (alt. name for Hie Shinto: a form of Shinto heavily influenced by Tendai) ➜ 日吉神道
- 足して二で割る【たしてにでわる】 Inflection
expression / godan ~る verb / transitive:
- to combine parts of two different things into a new thing; to compromise; to balance out
- 混ざる☆【まざる】交ざる☆・雑ざるirr. Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to be mixed; to be blended with; to associate with; to mingle with; to join
- 聞き返す☆【ききかえす】訊き返す・きき返す Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to listen repeatedly; to listen again
- to ask a question in return
- to ask again; to ask for a repeated explanation
- 貝寄せ【かいよせ】貝寄・貝寄風
noun:
- west wind in the early spring (traditionally on the night of the 20th day of the second month of the lunar calendar); wind that blows seashells ashore [literal]
- 閉口頓首【へいこうとんしゅ】 Inflection
noun / ~する noun:
- being at a complete loss as to what to do; being at one's wit's end; being at a loss for an answer - four character idiom
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for pota pota yaki, a kind of senbei coated with a sweet soy-sauce glaze on top:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary