Results, while on one knee, drawing a sword and slashing one's opponent

Partial results:

Showing results 8951-8975:

ふじfuji

noun:

  • being two sides of the same coin; being the same (while appearing different)

expression:

  • Very sincerely yours 不一

~の noun / noun:

  • peerless; unparalleled; unparallelled - orig. meaning - archaism
いきさつikisatsuけいいkeiiたてぬきtatenukiたてよこtateyokoobs.

noun:

  • details; particulars; whole story; sequence of events; chronology; circumstances; how it started; how things got this way いきさつ・けいい
  • longitude and latitude けいい
  • warp and weft; warp and woof けいい・たてぬき・たてよこ - orig. meaning of けいい 縦横【たてよこ】

彼女kanojogaimano名声meiseiwo得るeruni至ったitattaいきさつikisatsuha劇的gekitekiであるdearu The events that led up to her present fame are quite dramatic.

ka

noun / suffix noun:

  • lesson
  • section (in an organization); division; department

counter:

  • counter for lessons and chapters (of a book)

watashiha1時間dehaそのsonokawo全部zenbuha理解rikaiできないdekinai I can't absorb all of the lesson in an hour.

ウイリアムズUIRIAMUZUshigaそのsonokawo取り仕切っているtorishikitteiru Mr Williams carries that section.

10kaからkara始めましょうhajimemashou Let's start with Lesson Ten.

かいkai

noun / suffix noun:

  • storey; story; floor

noun:

noun / suffix noun:

  • stage (in chronostratigraphy)

counter:

  • counter for storeys and floors of a building

それsorehaもう一つmouhitotsukanokaiですdesuyo That's one level down.

私のwatashino部屋heyahakainiありますarimasu My flat is on the third floor.

てんぷらtenpuraてんプラtenPURAてんぷらtenpura

noun:

  • tempura; deep-fried fish and vegetables in a light batter - From Portuguese "tempero, temporas"

watashiha寿司sushiwo注文chuumonshiジョンJONhaてんぷらtenpurawo注文chuumonしたshita I ordered sushi, and John tempura.

ういろうuirou

noun:

  • sweet rice jelly
  • Edo-period herbal medicine (used as an antitussive and a breath freshener) - orig. meaning
うけぐちukeguchiうけくちukekuchi

noun:

  • mouth with a protruding lower lip and jaw
  • socket; receiving window; slot うけぐち
けってきのほうkettekinohou

noun:

  • robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides and no ran
フレーミングFUREEMINGU

noun:

  • framing (e.g. a picture)
  • flaming; hostile and insulting interaction between persons over the internet
しろかきshirokakiold Inflection

noun / ~する noun:

  • preparing a rice field for planting by flooding it and tilling the soil
つきゆきはなtsukiyukihana

noun:

  • moon, snow and flowers; beauty of the four seasons (from a poem by Bai Juyi) 雪月花
めしもりおんなmeshimorionna

noun:

  • maid at an inn who served clients and worked as a prostitute (Edo period) 飯盛り
鹿ししがきshishigaki

noun:

  • branch-twined hedge around a field to keep out wild boars and deer
  • abatis
ちょれいchoreiチョレイCHOREI

noun:

  • umbrella polypore sclerotium (used as a diuretic, antipyretic, and antitussive in traditional Chinese medicine) 猪苓舞茸
はなびらもちhanabiramochi

noun:

  • sweet burdock and miso-bean paste covered with a thin layer of mochi
おあいoai

noun:

  • sitting between the host and guest of honour at a drinking party (honor); companion
じじこっこくjijikokkokuじじこくこくjijikokukoku

adverb:

  • hourly; from one minute to the next; from hour to hour; moment by moment; with each passing moment - four character idiom
しゅっきんじかんshukkinjikan

noun:

  • time for reporting to work
  • time one leaves home to go to work
  • working hours; number of hours worked
いっこくいっこくikkokuikkoku

noun / adverb:

  • hourly; from hour to hour; moment by moment; momently; from one minute to the next; with each passing moment - four character idiom
びしょくbishoku Inflection

noun:

  • gourmet food; delicious food

noun / ~する noun:

  • dining on gourmet food; following a lavish diet; living as an epicure
いいやがってiiyagatte

expression:

  • don't try and tell me that!; don't try that shit on me やがる
かんづめkanzumeoldold

noun / ~の noun:

  • canned food; tinned food

noun:

  • confining someone (e.g. so they can concentrate on work) - usu. 缶詰にする
  • being stuck in a confined space - usu. 缶詰になる

なしnashihaこのkono工場koujoude缶詰kanzumeniされますsaremasu Pears are canned in this factory.

かえるまたkaerumatairr.

noun:

  • curved wooden support on top of the main beam of a house, now mainly decorative (shape evocates an open-legged frog)
よめのしりたたきyomenoshiritataki

expression / noun:

  • traditional Koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit with a sacred wooden pole on the rump to ensure her fertility - obscure term 小正月祝い棒
よめいわいyomeiwai

noun:

  • traditional Koshogatsu ceremony where the newly-wed wife is hit on the rump with a sacred wooden pole to ensure her fertility 小正月祝い棒

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for while on one knee, drawing a sword and slashing one's opponent:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary