Results, in-browser

Showing results 8951-8975:

いちおうichiou

adverb / ~の noun:

  • more or less; though not quite satisfactorily; after a fashion; pretty much; roughly; so far as it goes

adverb:

  • tentatively; for the time being
  • just in case
  • once

ええee先方senpouからkara一応ichiou返事henjihaありましたarimashita Yeah, there was some sort of reply from them.

一応ichiou聞きkikiますmasugaなにnaniwoするsuruつもりtsumoriですdesuka I'll ask just in case. What are you trying to do?

がくねんgakunen

noun:

  • academic year; school year
  • year in school; grade in school

dai学年gakunenにはniha5つitsutsuクラスKURASUgaあったatta There were five classes in the first year.

きょうしゅくkyoushuku Inflection

noun / ~する noun / adjectival noun:

  • feeling obliged; being grateful; being thankful; being sorry; being ashamed - sometimes used to prefix a request

noun / ~する noun:

  • shrinking back in fear - archaism

恐縮kyoushukuですdesuga2月nigatsu27nichino約束yakusokuwoキャンセルKYANSERUさせてsaseteくださいkudasai I am very sorry, but I must cancel our appointment for February 27.

せおうseouしょうshouirr. Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to carry on one's back
  • to be burdened with; to take responsibility for
  • to have (something) in the background; to be in front (of something)

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to be conceited; to think highly of oneself しょう - in the form しょってる しょってる
あわてるawateru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to become confused (disconcerted, disorganized, disorganised); to be flustered; to panic
  • to be in a hurry; to rush - usu. 慌てて

慌てるawateruことkotoha無駄mudawo作るtsukuru Haste makes waste.

ざしきzashikiirr.

noun:

  • tatami room; tatami mat room; formal Japanese room
  • dinner party in a tatami room (esp. when a geisha or maiko attends)
おかわりokawari Inflection

noun / ~する noun:

interjection:

くしゃみkushamiくさめkusameくっさめkussameクシャミKUSHAMI

noun:

  • sneeze

expression:

  • spoken twice in response to someone sneezing as a charm against an early death くさめ - idiom

sekiくしゃみkushamiあくびakubiwoするsurutokihakuchiwotede隠しkakushiなさいnasai Cover your mouth when you cough, sneeze, or yawn.

かじるkajiru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to gnaw; to nibble; to bite; to munch; to crunch
  • to dabble in; to have a smattering of
こうえんkouen Inflection

noun / ~する noun:

  • public performance
  • exhibition in a foreign country - Sumo term

ロイヤルROIYARUシアターSHIATAAnoyorunobuno公演kouenga終わりowari観客kankyakuたちtachiha帰ってkaette行ったitta The evening performance at the Royal Theater had ended, and the audience had gone home.

ぶんしょbunshoもんじょmonjo

noun:

  • document; writing; letter; paperwork; note; records; archives
  • document addressed to someone in particular (jargon used in paleography) もんじょ

このkono文書bunshohaあなたanatanoomeniだけdake留めてtometeいただきitadakiたいtai This document is for your eyes only.

ていねんteinen

noun:

  • retirement age
  • years of service in a military rank before eligibility for promotion - archaism

kareha定年teinenまでmade大過taikaなくnaku勤めtsutomeあげたageta He served without any serious errors until he reached retirement age.

ぎりgiri

noun / ~の noun:

  • duty; sense of duty; honor; honour; decency; courtesy; debt of gratitude; social obligation

~の noun:

  • in-law; relation by marriage

義理giriだけdakeno拍手hakushuwoもらうmorau It was just polite applause.

がんらいganrai

adverb:

  • originally; essentially; naturally; by nature; really; actually
  • in the first place; to begin with

元来ganraiフットボールFUTTOBOORUとはtohaポロPOROのようにnoyouniumani乗ってnotte行われるokonawareru競技kyougitoha違ってchigatteashideボールBOORUwo使ってtsukatte行われるokonawareru競技kyouginoことkotoでしたdeshita Football originally meant "a game played with a ball on foot" - unlike a game played on horseback, such as polo.

婿むこmuko

noun:

  • husband; groom
  • (one's) son-in-law
くろうとkuroutoくろとkuroto

noun / ~の noun:

  • expert; professional; master; connoisseur Antonym: 素人【しろうと】
  • woman in the nightlife business; demimondaine; geisha and prostitutes 素人

kareha玄人kuroutoniちかいchikai He is almost professional.

ねんりんnenrin

noun:

  • annual tree ring; growth ring
  • experience in life

創造souzouronshanonakanihaアダムADAMUtoイブIBUniへそhesohaなくnakuエデンEDENnoennokiniha年輪nenringaなかっnakatato信じるshinjiruhitomoいるiru Some creationists believe that Adam and Eve had no navels, and that the trees in the Garden of Eden had no growth rings.

どてdote

noun:

  • embankment; bank
  • beef sinew stewed in miso and mirin - abbreviation どて焼き

花々hana々ga土手doteni咲いたsaita Blossoms have come out on the embankment.

いじるijiruまさぐるmasaguru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to finger; to touch; to play with; to fiddle with; to toy with
  • to make changes to; to tinker with; to tamper with いじる
  • to dabble in; to do as a hobby; to play around with いじる
  • to grope; to feel around (in one's pocket, bag, etc.) まさぐる

そのsonokagiwoいじるijiruna Don't play with that key!

おしこむoshikomu Inflection

godan ~む verb / intransitive verb / transitive:

  • to push into; to cram into; to stuff into; to crowd into

godan ~む verb / transitive:

  • to break in; to burgle; to burglarize

ただしtadashi押し込むoshikomu瞬間shunkan気圧kiatsuno変化henkanoせいseiでしょうかdeshoukamimigaツンとTSUNtoするsurunoga難点nantenですdesu However, maybe from the sudden change in pressure when you put them, having your ears pop is a problem.

むすびつくmusubitsuku Inflection

godan ~く verb / intransitive verb:

  • to be related; to be connected; to be joined together
  • to result in; to lead to; to bring about

他人taninno意見ikenwo押さえつけるosaetsukeruことkotohaできてdekitemo自分jibunno発言hatsugengaどんなdonna結果kekkani結びつくmusubitsukukawo想像souzouできていないdekiteinai Even if the opinions of others can be supressed, I cannot imagine to what results my speech may lead.

さもsamo

adverb:

  • really; extremely
  • in that way - archaism

笑いwaraide誤魔化すgomakasuto亜美amiさんsanhaさもsamo不機嫌fukigenそうにsouni眉を寄せたmayuwoyoseta Ami frowned in a very un-amused way as I brushed her off with a laugh.

モーテルMOOTERUモテルMOTERU

noun:

しまいshimai

noun:

kyakugaiなかっnakataのでnodemisewohaya仕舞いshimainishita There were no customers, so we closed the shop earlier.

こくじんkokujin

noun / ~の noun:

  • black person

noun:

  • woman in the nightlife business; demimondaine; geisha and prostitutes - archaism 玄人

マーテイン・ルーサー・キング・ジュニアMAATEIN/RUUSAA/KINGU/JUNIAha黒人kokujin牧師bokushiwochichiとしてtoshite生まれたumareta Martin Luther King, Jr., was the son of a black minister.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for in-browser:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary