Results, introduced me to
Partial results:
Showing results 8976-9000:
- 死んでいる【しんでいる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to be dead; to be lifeless
毎年何百万という人が飢えで死んでいる。 Millions of people starve to death every year.
- 鳶が鷹を生む【とんびがたかをうむ・とびがたかをうむ】 Inflection
expression / godan ~む verb:
- to have a talented child despite being untalented oneself; a kite gives birth to a hawk [literal] - idiom
- 当たりを取る【あたりをとる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to make a hit; to have a great success (e.g. in business, with a play, etc.)
- しつつ行う【しつつおこなう】しつつ行なう Inflection
expression / godan ~う verb:
- to be carrying out; to be in the process of carrying out
- to be performing; to be in the process of performing
- 落ち魚【おちうお】落魚
noun:
- fish going downstream (to spawn)
- dead fish
- fish that moves into deeper waters (to avoid the cold)
- 幾分☆【いくぶん】
adverb / noun:
- somewhat; to some extent; to some degree
noun:
- some; part; portion
この問題は私にとっては幾分難しい。 This problem is difficult for me to some degree.
そのケーキは幾分レモンの味がした。 There was some taste of lemon in the cake.
- 奮起一番【ふんきいちばん】
noun:
- bracing oneself up to action, being inspired by something; getting down to work, putting heart and soul into it; tackling (a job) with gusto - four character idiom
- ポジショントーク・ポジション・トーク
noun:
- spreading baseless information to benefit one's own position in the stock market (etc.) - From English "position talk"
- statement that is beneficial to oneself
- 霞を食う【かすみをくう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to live on air
- to derive nourishment from an elemental portion of mist or fog (the goal of a mountain ascetic) ➜ 仙人
- 洛陽の紙価を高める【らくようのしかをたかめる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to be highly-reputed and sell extremely well (of a printed literary work); to raise the price of paper in Luoyang [literal] - idiom - archaism
- 虚舟【うつろぶね】
noun:
- unidentified craft said to have washed ashore in Ibaraki Prefecture during the Edo period (sometimes alleged to have been a UFO)
- 勘を働かせる【かんをはたらかせる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to use one's intuition; to use one's instinct; to use one's head
- ワン切り【ワンぎり】ワンギリ
noun:
- one mobile telephone ring (used by companies, usually sex-related, to register a phone number on a mobile in the hope people will return the call. Also used between acquaintances when swapping telephone numbers, or to get another person to call oneself)
- 意符【いふ】
noun:
- part of a kanji for which the role is primarily to represent the meaning (as opposed to the pronunciation) ➜ 音符
- 法に触れる【ほうにふれる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to violate the law; to have a brush with the law; to have a run-in with the law
- 陣中見舞い【じんちゅうみまい】陣中見舞
noun:
- visiting soldiers at the front to provide comfort; visit to (gift for) persons hard at work as a sign of support - four character idiom
- 傾国傾城【けいこくけいせい】
noun:
- woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale - four character idiom ➜ 傾城傾国
- 傾城傾国【けいせいけいこく】
noun:
- woman so glamorous as to bring ruin to a country (castle) as its king (lord) is captivated by her beauty; femme fatale - four character idiom ➜ 傾国傾城
- 着せ替える【きせかえる】着せ代える Inflection
ichidan verb / transitive:
- to change clothes (on someone else, e.g. child, doll); to change the wallpaper or skin (of a smart phone, etc.)
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for introduced me to:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary