Results, Okinawan traditional three-stringed instrument; precursor to the shamisen
Partial results:
Showing results 9051-9075:
- 明日の事を言えば鬼が笑う【あすのことをいえばおにがわらう】
expression:
- nobody knows the morrow; speak of tomorrow and the ogres laugh [literal] - proverb
- 舌の根の乾かぬうち【したのねのかわかぬうち】舌の根の乾かぬ内
expression / adverb:
- in the same breath; hardly had the words been said ➜ 舌の根も乾かぬうち【したのねもかわかぬうち】
- 舌の根も乾かぬうち【したのねもかわかぬうち】舌の根も乾かぬ内
expression / adverb:
- in the same breath; hardly had the words been said ➜ 舌の根の乾かぬうち【したのねのかわかぬうち】
- がさがさ☆・ガサガサ Inflection
adverb / ~と adverb / ~する noun:
- rustling - onomatopoeia
adjectival noun / ~の noun / adverb / ~する noun:
- dry; rough feeling; rough to the touch - onomatopoeia
adverb / ~する noun:
- rough (of a person); course; crude; unrefined; uncouth - onomatopoeia
noun / ~する noun:
- catching fish with a net
- 外張り【そとばり】外張irr.
noun:
- posting something to the exterior of a building, etc.; something posted in such a place
- fortifications outside a military encampment
- 気色立つ【けしきだつ】 Inflection
godan ~つ verb:
- to show signs of
- to show one's feelings or emotions in one's facial expression or behavior
- to put on airs
- to be become animated with voices and noise
- アメション・アメしょん
noun:
- someone who made a short trip to America; going to America just long enough for a pee (ref. to short USA trip after WWII to boost one's credentials) - obsolete term - derogatory term ➜ 小便【しょんべん】
Kanji
No Kanji in this term
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for Okinawan traditional three-stringed instrument; precursor to the shamisen:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary