Results, style of haikai or haiku from the Tenmei era

Partial results:

Showing results 926-950:

みつまたがみmitsumatagami

noun:

  • var. of Japanese paper made from the Oriental paper bush
ちがうchigau Inflection

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to differ (from); to vary
  • to not be in the usual condition
  • to not match the correct (answer, etc.)
  • to be different from promised 話が違う

expression:

  • isn't it?; wasn't it? - at sentence-end; oft. as 〜のと違うか - Kansai dialect

そのsonotendehawatashihakimito意見ikenga違うchigau I differ from you on that point.

そんなsonnaばかなbakanaことkotowo言うiuなんてnantekarehakiでもdemo違ったchigattanoka Is he mad that he should say such a foolish thing?

kimiha違うchigauhouniいきますikimasuyo You're going in the wrong direction.

ぼだいどうじょうbodaidoujou

noun:

  • Bodhi-manda (place of Buddhist practice or meditation, esp. the place under the bodhi tree where Buddha attained enlightenment) - Buddhism term
ちゃとうchatou

noun:

  • an offering of tea and hot water made to Buddha or the spirit of the deceased
  • a tea infusion; tea and hot water
  • tea ceremony 茶の湯
たてぎょくtategyoku

noun:

  • position (in finance: amount of a security either owned or owed by an investor or dealer); open interest; outstanding account; sales or purchase contract
したてかたshitatekata

noun:

  • style of clothes; method of tailoring; method of training
おりるoriru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to descend (e.g. a mountain); to go down; to come down - esp. 下りる
  • to alight (e.g. from bus); to get off; to disembark; to dismount - esp. 降りる
  • to step down; to retire; to give up; to quit
  • to be granted; to be issued; to be given - esp. 下りる
  • to form (of frost, dew, mist, etc.) - esp. 降りる
  • to be passed (from the body; e.g. of a roundworm) - esp. 下りる 下り物

あのanoプロPUROnoスキーヤーSUKIIYAAha離れ業hanarewazawoshiながらnagarayamawoおりるorirunoga好きsukiだったdatta The professional skier liked to "hot-dog" down the mountain.

列車resshawo降りるorirutoすぐにsugunikarehaいとこitokono出迎えdemukaewo受けたuketa As soon as he got off the train, he was met by his cousin.

早朝souchounirogaおりるoriru The dew falls in early morning.

せんりゅうsenryuu

noun:

  • senryu; comic haiku; humorous seventeen-syllable poem
はいぶんhaibun

noun:

  • prose with a poetic haiku flavor (flavour)
じあまりjiamari

noun / ~の noun:

  • hypermeter; excess syllables in haiku, waka, etc. 字足らず
くひkuhi

noun:

  • slab with a haiku cut on it
はいかいみhaikaimi

noun:

  • haiku-like quality; clever feeling; witty flavor 俳味
しゅかくてんとうshukakutentouしゅきゃくてんとうshukyakutentou Inflection

noun / ~する noun:

  • reversing the order of (relative) importance (of); putting the cart before the horse; the tables being turned; mistaking the insignificant for the essential; mistaking the means for the end - four character idiom
ぜんはんせんzenhansenぜんぱんせんzenpansen

noun:

  • first half of the game or match
かみのくkaminoku

noun:

  • the first part of a poem or verse
ちゅうじょうchuujou

noun:

  • in the shape of a pillar or column
しゅだいshudai

noun:

  • the opening phrase of a letter or notice
しゅうしゃshuusha

noun:

  • the last train or bus (of a day)
しゅうきょうがくshuukyougaku

noun:

  • the study or science of religion; religious studies
こうこうkoukou Inflection

~たる adjective / ~と adverb:

  • the ringing out of bells or chimes - archaism
いこうだしんikoudashin

noun:

  • sounding out the intentions or wishes of someone
あいさつaisatsu Inflection

noun / ~する noun / ~の noun:

  • greeting; greetings; salutation; salute; polite set phrase used when meeting or parting from somebody
  • polite set phrase used to express apology, sympathy, congratulations, etc.
  • speech (congratulatory or appreciative); address
  • reply; response
  • revenge; retaliation - slang

expression:

  • a fine thing to say - used sarcastically as a response to a rude remark; usu. in the form of ご挨拶 - humorous term
  • dialoging (with another Zen practitioner to ascertain their level of enlightenment) - orig. meaning 一挨一拶

noun:

  • relationship (between people); connection - archaism
  • intervention; mediation; mediator - archaism

彼女kanojohaにっこりnikkori挨拶aisatsuwoしたshita She greeted us with a smile.

このkonobawoo借りしてkarishite一言hitokoto挨拶aisatsuwo申し上げますmoushiagemasu Please allow me to say a few words on this occasion.

挨拶aisatsuni困ったkomatta I was at a loss for an answer.

わきあけwakiake

noun:

  • robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom 闕腋の袍
  • small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit); clothing with such an opening (usu. worn by women or children) 八つ口
ようろうyourou

noun:

  • making provision for the elderly
  • Yōrō era (717.11.17-724.2.4)

まずmazu私のwatashino活動範囲katsudouhan'ihaおもにomoni養老yourou川下kawashimo流域ryuuikiですdesu First off, my area of work is mainly in the lower reaches of the Yourou River.

ひたちうめhitachiume

noun:

  • era during early 1900s dominated by the grand champions Hitachiyama and Umegatani II - Sumo term

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for style of haikai or haiku from the Tenmei era:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary