Results, a blending of Japanese and Western styles

Partial results:

Showing results 9276-9300:

いせきiseki Inflection

noun / ~する noun:

  • changing household registry; transfer (e.g. of one's name in the register)
  • transferring to a different team - Sports term
われらwarera

pronoun:

  • we; us
  • I; me - archaism
  • you (referring to a group of one's equals or inferiors) - archaism
ピリピリPIRIPIRIぴりぴりpiripiri Inflection

adverb / ~と adverb / ~する noun:

  • stinging; smarting; tingling; burning - onomatopoeia
  • on edge; nervous; tense - onomatopoeia

adverb / ~と adverb:

  • ripping; peeling; tearing - onomatopoeia
  • shrill sound of a whistle - onomatopoeia

adverb / ~と adverb / ~する noun:

  • quivering; trembling - onomatopoeia
げんろうgenrou

noun:

  • elder statesman; doyen; old-timer; authority
  • Genro (member of a pre-WWII body that informally advised the emperor)
あいよくaiyoku

noun:

  • passion; sexual desire; lust
  • attachment (esp. to one's family or a member of the opposite sex) - Buddhism term

大学生daigakuseinotoki有理子yurikoga愛欲aiyokuni身を委ねたmiwoyudaneta When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion.

てきやtekiyaテキやTEKIya

noun:

  • stall-keeper (esp. at a festival); street vendor; huckster; faker; hawker; seller of unreliable merchandise
おふだofuda

noun:

  • type of household amulet or talisman, issued by a Shinto shrine, hung in the house for protection

ペットPETTOnoためにtamenigo祈祷kitouしてshiteいただけるitadakeru御守gomorito御札ofudaga実現しましたjitsugenshimashita Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed.

いちだくせんきんichidakusenkin

expression:

  • one's word is worth 1,000 pieces of gold; a promise should be kept at all cost - four character idiom
すえものsuemono

noun:

  • ornament
  • dead body used to test a blade
  • unlicensed prostitute who always works out of the same cathouse
ちょうせきそとばchousekisotoba

noun:

  • stupa-shaped stone distance indicators placed at intervals of one cho (approx. 109 meters) on a temple approach 町石
フライズFURAIZUフラ・イズFURA/IZU

noun:

  • flies; area over the stage of a theater (containing overhead lights, drop curtains, etc.)
ゆいしんyuishin

noun:

  • doctrine that all phenomena are produced from consciousness (a central teaching of the Avatamska sutra) - Buddhism term
  • spiritualism (in philosophy) 唯物
オランダびょうORANDAbyou

noun:

  • Dutch disease; decline in a country's manufacturing sector owing to increased exploitation of natural resources - Business term
こもるkomoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to shut oneself in (e.g. one's room); to be confined in; to seclude oneself; to hide away; to stay inside (one's shell)
  • to be filled with (emotion, enthusiasm, etc.)
  • to fill the room (of a gas, smell, etc.); to be heavy with (e.g. smoke); to be stuffy; to be dense
  • to be muffled (e.g. voice)
  • to hold (a castle, fortress, etc.)
  • to confine oneself in a temple to pray

老婦人roufujinha子供たちkodomotachini愛情aijounoこもったkomottatewo差し伸べたsashinobeta The old woman extended a loving hand to the children.

たちならぶtachinarabu Inflection

godan ~ぶ verb / intransitive verb:

  • to stand in a row (e.g. shops on a street); to line in a row; to line - 建ち並ぶ refers to buildings
  • to be equal to; to be on a par with 立ち並ぶ・立並ぶ

その通りsonotoorini立ち並ぶtachinarabu木々kigihaharuni美しいutsukushiihanawo咲かせますsakasemasu The trees that line the street have lovely blossoms in spring.

とうがたつtougatatsu Inflection

expression / godan ~つ verb:

  • to become hard and fibrous; to go to seed; to have passed one's prime; to have lost the first bloom of one's youth
かわりみkawarimi

noun:

  • change of attitude (stance, position)
  • lightness of foot; ability to dodge out of the way of an attack - Sumo term
ギブアンドテークGIBUANDOTEEKUギブアンドテイクGIBUANDOTEIKUギブ・アンド・テークGIBU/ANDO/TEEKUギブ・アンド・テイクGIBU/ANDO/TEIKU

noun:

  • give-and-take; give and take
りょうとうryoutou

noun:

おろすorosuirr. Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to take down (e.g. flag); to launch (e.g. boat); to drop; to lower (e.g. ladder); to let (a person) off; to unload; to discharge
  • to drop off (a passenger from a vehicle); to let (a person) off
  • to withdraw (cash)
  • to wear (clothing) for the first time
  • to fillet (e.g. a fish)

じゃja下ろすorosu Good. Now go down with it.

彼女kanojoha銀行ginkouからkara貯金chokinwo全部zenbuおろすorosuつもりtsumoriだったdatta She intended to withdraw all her savings from the bank.

とれるtoreru Inflection

ichidan verb / intransitive verb / transitive:

  • to come off; to be removed
  • (of pain, a fever, etc.) to disappear
  • to be caught; to be harvested 獲れる捕れる
  • to be interpreted (as); to be taken as
  • (of balance, etc.) to be attained
  • to be obtainable - potential form of 取る 取る

そのsonoシャツSHATSUwo石けんsekkensuide洗えばaraebaシミSHIMIhaとれるtoreruyo Wash the shirt in soapy water and the stains will come out.

しびれshibiregaとれるtoreruまでmade食事shokujihaしないでshinaideくださいkudasai Don't eat till the numbness wears off.

オリーブORIIBUnomiからkaraaburaga取れるtoreru Oil is extracted from olives.

ちょっとchottotewo休めてyasumete気持ちkimochiwo和らげればyawaragerebakatanoストレスSUTORESUya緊張kinchoukangaとれるtoreruyo If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.

kimihaもうmou18saiだからdakarakurumano免許menkyogaとれるtoreruyo Now that you are eighteen, you can get a driver's license.

とうのばんめいtounobanmei

noun:

  • inscription on the bathtub of King Tang ("If you can renovate yourself one day, then you can do so every day, and keep doing so day after day.")
ya

particle:

  • such things as ...; and ... and - used for non-exhaustive lists related to a specific time and place
  • the minute (that) ...; no sooner than ...; as soon as - after the dictionary form of a verb や否や

unclassified:

  • be; is - plain copula - Kansai dialect

interjection:

  • o; oh - punctuational exclamation in haiku, renga, etc.
  • huh; what - interjection expressing surprise
  • hi - male language
  • yes; what? - archaism

particle:

  • yes?; no?; is it?; isn't it? - indicates a question - archaism
おとこやもめにうじがわくotokoyamomeniujigawaku

expression:

  • widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him - proverb
けいしょうをならすkeishouwonarasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to ring an alarm bell
  • to sound a warning; to blow a whistle; to warn; to raise the alarm; to send a wake-up call - idiom

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for a blending of Japanese and Western styles:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary