Results, a saint's maid quotes Latin

Partial results:

Showing results 9351-9375:

キティぶたばなこうもりKITEIbutabanakoumoriキティブタバナコウモリKITEIBUTABANAKOUMORI

noun:

  • Kitti's hog-nosed bat (Craseonycteris thonglongyai); bumblebee bat; Old World hog-nosed bat
そばめるsobameru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to shove to one side; to look at out of the corner of one's eyes
よろしくやるyoroshikuyaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to make out with; to make cozy with (cosy)
  • to do at one's own discretion
うつつをぬかすutsutsuwonukasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to be infatuated (with); to be hooked (on); to lose one's heart (on) - as 〜にうつつ...
そうぞうにまかせるsouzounimakaseru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to leave something to someone's imagination (e.g. I'll leave that to your imagination)
おうてをかけるoutewokakeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to check (in chess)
  • to threaten (somebody's position, etc.); to close in (on somebody) - idiom
おかすokasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to brave; to risk; to face; to venture
  • to harm; to afflict; to affect - of a disease, chemical, etc.
  • to desecrate; to profane
  • to assume (someone else's surname); to take

彼らkareraha場所bashoからkara場所bashoheto動き回りugokimawariよくyoku職業shokugyouwo変えkaeよりyori多くooku離婚rikonshi危険kikento思えるomoeru経済的keizaiteki社会的shakaiteki冒険boukenwo冒すokasu They move from place to place, often change jobs, divorce more frequently, and take economic and social risks which seem dangerous.

スモッグSUMOGGUha健全なkenzennahaiwo冒すokasuもとmotoであるdearu Smog is the enemy of healthy lungs.

みまうmimau Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to ask after (someone's health); to visit
  • to attack; to strike; to meet with misfortune; to suffer an attack

病気のbyoukinohahawo見舞うmimauためにtameni帰郷kikyoushiなければならないnakerebanaranaitoいったittahanashiwoでっちあげたdetchiageta I'd made up some story about having to go home to see my sick mother.

とびたつtobitatsu Inflection

godan ~つ verb / intransitive verb:

  • to jump up; to start up; to leap to one's feet; to fly away; to take off

彼らのkarerano飛行機hikoukihaまもなくmamonaku飛び立つtobitatsu Their plane will soon take off.

ずるけるzurukeru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to shirk one's duties; to be idle; to play truant
  • to come loose; to come undone; to get untied
じんむいらいjinmuiraiじんむこのかたjinmukonokata

~の noun / adverbial noun / temporal noun:

  • since the era of the Emperor Jinmu; (first ever) since the dawn of Japan's history; unprecedented - four character idiom
テングハギモドキTENGUHAGIMODOKI

noun:

  • sleek unicornfish (Naso hexacanthus, species of Indo-Pacific tang); sleek unicorn; blacktongue unicorn; Thorpe's unicornfish; nohorn unicorn
へそでちゃをわかすhesodechawowakasu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to do something ridiculous; to do something bizarre; to boil tea in one's navel [literal] - idiom
ねだめnedame Inflection

noun / ~する noun:

  • catching up on one's sleep; storing up sleep; getting extra sleep while one has the chance
おおはじをかくoohajiwokaku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to feel really ashamed; to feel extremely embarrassed; to feel humiliated; to have egg on one's face 大恥
あとato

noun / ~の noun:

  • behind; rear 後ずさり
  • after; later その後
  • after one's death
  • remainder; the rest
  • descendant; successor; heir

adverbial noun:

  • more (e.g. five more minutes); left
  • also; in addition

noun / ~の noun:

  • past; previous - archaism

私のwatashinonochide音がしたotogashita I heard a noise behind me.

雨天utennonochiにはniha晴天seitenga来るkuru After rain comes fair weather.

あとato2通手紙tegamiwo書かkakaなくてはならないnakutehanaranai I have another two letters to write.

藤さんfujisangaあとatoni4人nokowo残してnokoshite死にましたshinimashita Mr. Fuji died, leaving 4 children behind him.

jiまでmadeあとatofunda It wants five minutes to nine.

うんをてんにまかせるunwotennimakaseru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to leave to chance; to resign oneself to one's fate; to leave the rest to heaven - idiom
とちるtochiru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to flub (one's lines)

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to be flustered; to be confused とっちる
  • to bungle; to mess up; to blunder
わがつまwagatsuma

expression / noun:

  • my spouse (esp. used to refer to one's wife); my wife; my husband
マルケサスバタフライフィッシュMARUKESASUBATAFURAIFYISSHUマルケサンバタフライフィッシュMARUKESANBATAFURAIFYISSHUワイルダーズバタフライフィッシュWAIRUDAAZUBATAFURAIFYISSHU

noun:

  • Marquesas butterflyfish (Chaetodon declivis declivis); Wilder's butterflyfish (Chaetodon declivis wilderi)
まゆがしらmayugashira

noun:

  • the part of the eyebrows near the middle forehead; inner ends of one's eyebrows
ぶたばなこうもりbutabanakoumoriブタバナコウモリBUTABANAKOUMORI

noun:

  • Kitti's hog-nosed bat (Craseonycteris thonglongyai); bumblebee bat; Old World hog-nosed bat キティ豚鼻蝙蝠
すれるsureru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to rub; to chafe
  • to wear out; to become worn
  • to lose one's innocence; to become sly

シンとSHINto静まったshizumatta部室bushitsu響くhibikunohaクロッキー帳KUROKKIIchouni擦れるsureru鉛筆enpitsunootoだけdake The club room returned to quiet. All that could be heard was the sound of pencil on sketchpad.

いいきるiikiru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to declare; to assert; to state definitively
  • to finish saying; to say it all; to finish one's sentence
ふみとどまるfumitodomaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to stay on; to remain; to hold out; to hold one's ground
  • to stop (doing); to give up

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for a saint's maid quotes Latin:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary