Results, Man'yougana written in kaisho or gyousho style

Partial results:

Showing results 951-975:

寿はこずしhakozushi

noun:

とうざにtouzani

noun:

  • food boiled or stewed in soy sauce, sugar, mirin, etc. for short-term preserving - Food term
やっこyakko

noun:

  • servant (esp. a samurai's attendant)
  • chivalrous man (c. Edo period)
  • cubed tofu (often served cold) - abbreviation 奴豆腐
  • kite shaped like a footman - abbreviation 奴凧
  • Edo-period hairstyle worn by samurai's attendants - abbreviation 奴頭
  • enslavement (of a woman; Edo-period punishment for her own or her husband's crime)

pronoun:

  • he; she; him; her - archaism - derogatory term

あいつaitsuhaいいiiyakkodatominaga異口同音にikudouonni言うiu He's a nice guy - that's unanimous.

油断yudanmohimamoないnaiyakkoda You can't let your guard down for a second around that guy.

厄介yakkaigotowo起こすokosuyakkoha厄介yakkaigotono犠牲giseishaniなるnaru Whoever causes trouble will be the victim of the trouble.

はこびいれるhakobiireru Inflection

ichidan verb:

  • to carry or bring in(to)
あかakaold

noun:

  • red; crimson; scarlet
  • red-containing colour (e.g. brown, pink, orange)
  • Red (i.e. communist) - often written as アカ - colloquialism
  • red light (traffic) - abbreviation 赤信号
  • red ink (i.e. in finance or proof-reading); (in) the red - abbreviation 赤字赤字

~の noun:

noun:

信号機shingoukigaakanomaha道路dourowo渡るwataruna Don't cross the road while the signal is red.

サダムSADAMUga脅威kyouiでないdenaiなどnadoto言うiunohaakaがかったgakatta反戦運動hansen'undouno人達hitotachiくらいkurai It's only the anti-war pinkos who say things like Saddam isn't a threat.

彼のkarenokurumahaaode彼女kanojonohaakaだったdatta His car was blue and hers was red.

にゅうしょうnyuushou Inflection

noun / ~する noun:

  • winning a prize or place (in a contest)

そのsono少女shoujohaリサイタルRISAITARUdenoすばらしいsubarashii踊りodoride入賞nyuushouしたshita The girl took the cake for her wonderful dancing at the recital.

ほかげhokage

noun:

  • firelight; shadows or forms moving in firelight
けやぶるkeyaburu Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to kick in or open; to smash through
っぷりppuri

suffix:

これkore

pronoun:

  • this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic) 何れ其れ彼【あれ】
  • this person (usu. indicating someone in one's in-group) - humble language
  • now
  • here - archaism
  • I (me) - archaism
  • certainly - archaism
ざんかんじょうzankanjou

noun:

  • letter explaining the reasons for cutting down an alleged villain; assassin's written vindication of his killing
こえをかけるkoewokakeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to greet; to call out (to); to start talking (to)
  • to invite; to get in touch (with); to give a shout (to); to let (somebody) know (one is in the area or has time to meet, etc.)
  • to cheer (on); to give vocal support (to)
どっちにしてもdotchinishitemoどちらにしてもdochiranishitemo

expression:

  • either way; in any case; one way or another
かきたてるkakitateru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to write (a person) up (in a positive or negative light); to write something up so that it stands out; to write up in an exaggerated fashion; to detail; to list
くんしひょうへんkunshihyouhen

noun:

  • the wise readily adapt themselves to changed circumstances; the wise are quick to acknowledge their mistakes and correct them - four character idiom
  • (in colloquial usage, ironically or as an excuse) the wise make no scruple in suddenly changing their demeanor
ともかくtomokaku

adverb:

  • anyhow; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case; be that as it may

ともかくtomokaku合格goukakuしてshiteうれしいureshii I'm glad to have passed at all.

みかえりmikaeri

noun:

  • reward; compensation; repayment; something done or given in return
  • collateral; security
  • turning to look behind

kareha何のnanino見返りmikaerimo求めないでmotomenaide昔のmukashino友人yuujinnomusumeさんsanni全財産zenzaisanwo譲ったyuzutta He gave away his entire fortune to an old friend's daughter, and expected nothing in return.

そこそこsokosoko

adverb / ~の noun:

  • reasonably; fairly; all right; moderate - onomatopoeia

adverb:

  • hurriedly; in a rush; having barely finished - in the form もそこそこに - onomatopoeia

suffix:

  • approximately; about; or so
いんごうingou

noun:

  • former emperor (or his empress, imperial princesses, etc.) - honorific language
  • posthumous Buddhist name containing the character "in"
ていかいteikai Inflection

noun / ~する noun:

  • going about immersed or absorbed; pacing back and forth meditatively; being deep in thought
ともかくもtomokakumo

adverb:

  • anyhow; anyway; somehow or other; generally speaking; in any case; be that as it may
いっぱつやippatsuya

noun:

  • all-or-nothing gambler; power hitter (baseball); slugger; one hit wonder (e.g. in music)
もちごまmochigoma

noun:

  • captured piece that can be reused - Shōgi term
  • person or object held in reserve; available means
らくせきrakuseki Inflection

noun / ~する noun:

  • lack of registration (in the census register)
  • buying a geisha or prostitute her contractual freedom 身請け
じょjo

noun:

  • order; ordering
  • beginning; start
  • foreword; preface; introduction 序詞
  • opening of a song (in gagaku or noh) 序破急

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for Man'yougana written in kaisho or gyousho style:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary