Results, in front of the station

Partial results:

Showing results 9651-9675:

ゴマフトラザメGOMAFUTORAZAME

noun:

  • boa catshark (Scyliorhinus boa, species from the Caribbean and Gulf of Mexico)
たづなさばきtazunasabaki

noun:

  • (one's) handling of the reins; how well one controls things
のぎつねnogitsuneやこyako

noun:

  • wild fox
  • fox spirit from the Kyushu region capable of possession やこ - archaism
ブラキカムBURAKIKAMU

noun:

  • Brachycome (genus of asters, esp. the swan river daisy, Brachycome iberidifolia); Brachyscome
あいのまainoma

noun:

  • room connecting the two main rooms of a building; intermediate room
みやまきんばいmiyamakinbaiミヤマキンバイMIYAMAKINBAI

noun:

  • cinquefoil (Potentilla matsumurae); potentilla; Japanese alpine perennial of the rose family
ばくたんbakutan Inflection

noun / ~する noun:

  • sudden emergence; sudden formation; coming out of nowhere; bursting onto the scene - slang
コンゴじゆうこくKONGOjiyuukoku

noun:

  • Congo Free State (1885-1908 name of the Belgian Congo)
ふほうたいざいfuhoutaizai

noun / ~の noun:

  • illegal residence (in a country); illegal stay; illegal overstaying (of a visa)
きゅうkyuu Inflection

adjectival noun:

  • sudden; abrupt; unexpected
  • urgent; pressing
  • steep; sharp; precipitous
  • rapid; swift; fast

noun:

  • emergency; crisis; danger
  • urgency; hurrying; haste
  • (in gagaku or noh) end of a song 序破急

事態jitaihakyuuwo要するyousuruのでnode一刻ikkokumo待てないmatenaitokareha言ったitta He said that the matter was urgent, and that there was not a moment to lose.

屋根yaneniいくiku階段kaidanha狭くてsemakutekyuudeくらいkuraiですdesu The staircase leading to the rooftop is narrow, steep, and dark.

このkonokawano流れnagarehakyuuda The current of this river is rapid.

すきsukiげきgekiひまhimaすきけsukikeすきsuki

noun:

  • gap; space
  • break; interlude; interval すき
  • chink (in one's armor, armour); chance; opportunity; weak spot すき・げき・ひま
  • breach (of a relationship between people) げき・ひま

目の前menomaede繰り広げられるkurihirogerareruやり取りyaritorihaorega入り込むhairikomuhimaなんてnanteミリMIRImoないnai The exchange unfolding in front of my eyes had not a single millimetre of a gap in which for me to slip.

すきsukiwo与えるataeruto魔がさすmagasasuものmono Opportunity makes a thief.

たわらぜめtawarazeme

noun:

  • Edo-period form of torture in which criminals were stuffed into straw bags with their heads exposed, piled together, and whipped (commonly used on Christians)
もすそmosuso

noun:

  • cuff (of pants); hem (of skirt); train (of dress); foot (of mountain)
あかいいとでむすばれるakaiitodemusubareru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to be meant for each other (of a man and woman); to be connected through fate; to be destined to marry (each other); to be tied by the red string (of fate) [literal] - idiom 赤い糸
つけこむtsukekomu Inflection

godan ~む verb / intransitive verb:

  • to take advantage of; to impose on
  • to make an entry (in an account book)

karehaしばしばshibashiba彼女のkanojono無知にmuchiniつけ込むtsukekomu He often takes advantage of her ignorance.

さいがいたいさくほんぶsaigaitaisakuhonbu

noun:

  • disaster countermeasures office (temporary structure in case of emergency); headquarters for disaster control; disaster response headquarters
はぎhagiハギHAGI

noun:

  • bush clover; Japanese clover (any flowering plant of genus Lespedeza)
  • dark red exterior with blue interior (color combination worn in autumn) 襲の色目
しのshinoしぬshinu

noun:

  • thin-culmed dwarf bamboo (growing in clusters) 篠竹【しのだけ】
  • Japanese transverse bamboo flute (high-pitched; usu. with seven holes) しの - abbreviation 篠笛
  • sliver (strand of loose fibers) しの
どうしょdousho

noun:

  • the same place; the same address; the said place
よびこむyobikomu Inflection

godan ~む verb / transitive:

タトエバTATOEBAniもっとmotto日本語nihongo話者washawo呼び込むyobikomu方法houhouhaないnaiものmonoでしょdeshouka I wonder if there's some way of attracting more Japanese speakers to Tatoeba?

あきなうakinau Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to trade in (commercial goods); to deal in; to sell
ぎゅうにくやgyuunikuya

noun:

  • butcher specializing in beef; dealer in beef
  • beef-hotpot restaurant 牛鍋屋
わりこみwarikomiirr.

noun:

  • queue jumping; breaking into a line; muscling in on; wedging oneself in; interruption; sharing a theater box (theatre)
  • interrupt - IT term
なんじょうnanjou

adverb:

  • what street? (esp. in Kyoto and Sapporo)
  • what article? (in a law)
  • how can?; cannot possibly; there is no way - the 条 in 何条 is an ateji - archaism
めんまmenmaメンマMENMA

noun:

  • bamboo shoots boiled, sliced, fermented, dried or preserved in salt, then soaked in hot water and sea salt - From Chinese "mianma" 支那竹

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for in front of the station:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary