Results, a hard-and-fast rule

Partial results:

Showing results 9651-9675:

ねじこむnejikomu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to screw in
  • to thrust into; to push into; to shove into
  • to protest (and seek rectification); to complain
まなかいmanakai

noun:

  • between one's eyes; before one's eyes; space where one's left and right eyesight meet
ゆびぶえyubibue

noun:

  • whistling through one's fingers; whistle made by sticking one's fingers in one's mouth and blowing
たゆたうtayutauたゆとうtayutouatejiateji Inflection

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to sway to and fro; to drift about; to flutter; to flicker
  • to be fickle; to be irresolute; to vacillate; to waver
うみだすumidasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to create; to bring forth; to produce
  • to invent; to think up and bring into being
  • to give birth to; to bear

このkonoことkotogaよいyoi人間関係ningenkankeiwo生みだすumidasu This makes good human relations.

とおしきっぷtooshikippu

noun:

  • through ticket (e.g. rail, air)
  • ticket good for multiple performances (e.g. both matinee and evening shows); all-day ticket; season ticket 通し券

博多hakataまでmadeno通し切符tooshikippuwo買いましょうkaimashou I'll buy a through ticket to Hakata.

ヒレナガハギぞくHIRENAGAHAGIzoku

noun:

  • Zebrasoma (genus of 7 species of marine tang in the family Acanthuridae with pointed snouts and forward facing spines at the base of the tail)
ゼブラソマぞくZEBURASOMAzoku

noun:

ぎょくおんほうそうgyokuonhousou

noun:

  • radio broadcast announcing acceptance of the Potsdam Declaration and the end of the war (recording of Hirohito; broadcast Aug. 15, 1945) ポツダム宣言
にゅうこんnyuukon Inflection

noun / ~する noun / ~の noun:

  • putting one's heart and soul into; putting one's all into

noun:

れいはいどうreihaidouらいはいどうraihaidou

noun:

  • chapel; place of worship (esp. Christian) れいはいどう
  • place of worship (esp. Buddhist and Shinto) らいはいどう

システィナ礼拝堂shisuteinareihaidouha、1473nenniバティカンBATEIKAN宮殿kyuudennaini建立konryuusareta壮大soudaina礼拝堂reihaidouですdesu The Sistine Chapel is a vast chapel built inside the Vatican Palace in 1473.

ひとぼくせきにあらずhitobokusekiniarazu

expression:

  • man is not made of stone; man is made of flesh and blood - proverb
とくめいたんとうだいじんtokumeitantoudaijin

noun:

ないかくふとくめいたんとうだいじんnaikakufutokumeitantoudaijin

noun:

  • Minister of State for Special Missions; Minister of State for Science and Technology Policy
うらなりuranariirr.

noun:

  • fruit grown near the tip of the vine (hence stunted and unripe) 本生り
  • weak-looking fellow; pale-faced man; pasty-faced man; pallid man
ジービーりろんJIIBIIriron

noun:

  • government-binding theory; government and binding theory - Linguistics term 統率束縛理論
しきものshikimono

noun:

  • carpet; rug; matting; carpeting
  • mat, mattress, quilt etc. spread out on the floor (or ground) and used to sit or sleep on
  • spread; (cloth) cover; coaster

このkono敷物shikimonohaカーテンKAATENto合わないawanai This carpet does not match the curtain.

キンリンサザナミハギKINRINSAZANAMIHAGIゴールドリングサージョンフィッシュGOORUDORINGUSAAJONFYISSHUゴールドリング・ブリストルトゥースGOORUDORINGU/BURISUTORUTOUUSUゴールドリングブリストルトゥースGOORUDORINGUBURISUTORUTOUUSU

noun:

  • spotted surgeonfish (Ctenochaetus strigosus, species of bristletooth tang found in Hawaii, Johnston Island, and Australia); goldring surgeonfish; goldring bristletooth
ごぜんgozen

adverbial noun / temporal noun:

  • morning; a.m.

そのsono電車denshaha午前gozenjiniここkokowo出発しますshuppatsushimasu The train departs here at 9:00 a.m.

かんびょうkanbyou Inflection

noun / ~する noun:

  • nursing (a patient)

医者ishaha病気のbyoukino老人roujinwo看病kanbyouしてshite夜を明かしたyoruwoakashita The doctor sat up all night with the sick old man.

ずらりzurariズラリZURARI

~と adverb / adverb:

  • in a row - onomatopoeia
じゅしょうjushou Inflection

noun / ~する noun:

1995nen安藤andoushiha建築kenchikuにおけるniokeruもっともmottomo権威ken'iあるarushouwo受賞jushouしたshita In 1995, Andou received architecture's most prestigious award.

こうないkounai

noun / ~の noun:

  • within a school

校内kounai暴力bouryokuhadai問題mondaideあるaru School violence is a big problem.

むとうひょうmutouhyou

noun:

  • without a vote
まがりmagari Inflection

noun / ~する noun:

  • renting a room

彼女kanojoha私のwatashino叔母obanoところtokoroni間借りmagariしているshiteiru She rooms at my aunt's.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for a hard-and-fast rule:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary