Results, derived from a large 'udo' plant being of no use
Partial results:
Showing results 9651-9675:
- ピリピリ・ぴりぴり☆ Inflection
adverb / ~と adverb / ~する noun:
- stinging; smarting; tingling; burning - onomatopoeia
- on edge; nervous; tense - onomatopoeia
adverb / ~と adverb:
- ripping; peeling; tearing - onomatopoeia
- shrill sound of a whistle - onomatopoeia
adverb / ~と adverb / ~する noun:
- quivering; trembling - onomatopoeia
- 元老☆【げんろう】
noun:
- elder statesman; doyen; old-timer; authority
- Genro (member of a pre-WWII body that informally advised the emperor)
- 愛欲☆【あいよく】愛慾
noun:
- passion; sexual desire; lust
- attachment (esp. to one's family or a member of the opposite sex) - Buddhism term
大学生の時、有理子が愛欲に身を委ねた。 When she was at university, Yuriko abandoned herself to sexual passion.
- 危機一髪【ききいっぱつ】危機一発irr.
expression / noun:
- by a hair's breadth; in the nick of time; touch and go; close call; critical moment - four character idiom
- 的屋【てきや】テキ屋【テキや】
noun:
- stall-keeper (esp. at a festival); street vendor; huckster; faker; hawker; seller of unreliable merchandise
- 御札【おふだ】お札
noun:
- type of household amulet or talisman, issued by a Shinto shrine, hung in the house for protection
ペットのためにご祈祷していただける御守と御札が実現しました。 Now there are charms and talismans for your pet that you can have blessed.
- 陳皮【ちんぴ】陣皮irr.
noun:
- dried citrus peel (esp. of a satsuma mandarin) used as seasoning and in traditional Chinese medicine; chenpi ➜ 蜜柑
- 一諾千金【いちだくせんきん】
expression:
- one's word is worth 1,000 pieces of gold; a promise should be kept at all cost - four character idiom
- 据え物【すえもの】
noun:
- ornament
- dead body used to test a blade
- unlicensed prostitute who always works out of the same cathouse
- 町石卒塔婆【ちょうせきそとば】
noun:
- stupa-shaped stone distance indicators placed at intervals of one cho (approx. 109 meters) on a temple approach ➜ 町石
- フライズ・フラ・イズ
noun:
- flies; area over the stage of a theater (containing overhead lights, drop curtains, etc.)
- オランダ病【オランダびょう】
noun:
- Dutch disease; decline in a country's manufacturing sector owing to increased exploitation of natural resources - Business term
- 清老頭【チンラオトウ】
noun:
- all terminals; winning hand consisting of only ones and nines as pungs or kongs plus a pair - Mahjong term - From Chinese
- 奉安殿【ほうあんでん】
noun:
- school building for housing an imperial photograph and a copy of the Rescript on Education (pre-war Japan)
- こもる☆《籠もる・籠る・篭る・隠る・篭もる》 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to shut oneself in (e.g. one's room); to be confined in; to seclude oneself; to hide away; to stay inside (one's shell)
- to be filled with (emotion, enthusiasm, etc.)
- to fill the room (of a gas, smell, etc.); to be heavy with (e.g. smoke); to be stuffy; to be dense
- to be muffled (e.g. voice)
- to hold (a castle, fortress, etc.)
- to confine oneself in a temple to pray
老婦人は子供たちに愛情のこもった手を差し伸べた。 The old woman extended a loving hand to the children.
- 立ち並ぶ☆【たちならぶ】建ち並ぶ・立並ぶ Inflection
godan ~ぶ verb / intransitive verb:
- to stand in a row (e.g. shops on a street); to line in a row; to line - 建ち並ぶ refers to buildings
- to be equal to; to be on a par with [立ち並ぶ・立並ぶ]
その通りに立ち並ぶ木々は春に美しい花を咲かせます。 The trees that line the street have lovely blossoms in spring.
- 変わり身☆【かわりみ】
noun:
- change of attitude (stance, position)
- lightness of foot; ability to dodge out of the way of an attack - Sumo term
- 取れる☆【とれる】 Inflection
ichidan verb / intransitive verb / transitive:
そのシャツを石けん水で洗えば、シミはとれるよ。 Wash the shirt in soapy water and the stains will come out.
しびれがとれるまで食事はしないでください。 Don't eat till the numbness wears off.
オリーブの実から油が取れる。 Oil is extracted from olives.
ちょっと手を休めて気持ちを和らげれば、肩のストレスや緊張感がとれるよ。 If you stop and relax, this will relieve the tension and stress in your shoulders.
君はもう18歳だから車の免許がとれるよ。 Now that you are eighteen, you can get a driver's license.
- 国家多事【こっかたじ】
noun / ~の noun:
- eventful times for the nation; the nation being in turmoil; the storm clouds gathering in the land - four character idiom
- 男やもめに蛆がわく【おとこやもめにうじがわく】男やもめにうじがわく・男鰥に蛆が湧く
expression:
- widowers are untidy; a man alone soon goes to seed; a man goes to pieces without a woman to look after him - proverb
- 警鐘を鳴らす【けいしょうをならす】警鐘をならす Inflection
expression / godan ~す verb:
- to ring an alarm bell
- to sound a warning; to blow a whistle; to warn; to raise the alarm; to send a wake-up call - idiom
- 回復★【かいふく】快復・恢復 Inflection
noun / ~する noun:
- restoration; rehabilitation; recovery; return; replevin; improvement [回復・恢復]
- recovery (from an illness); recuperation; convalescence - esp. 快復
- 両差し【もろざし】双差し・諸差しirr.
noun:
- deep double underarm grip which prevents the opponent from grabbing the belt - Sumo term
- 後ろ髪を引かれる【うしろがみをひかれる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to do something with painful reluctance; to have one's hair pulled from behind [literal] - idiom
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for derived from a large 'udo' plant being of no use:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary