Results, It cost

Partial results:

Showing results 976-1000:

ことにするkotonisuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to decide to
  • to pretend that - after the past tense form of a verb
  • to make a practice of doing; to make it a rule to - as 〜ことにしている
いきさつikisatsuけいいkeiiたてぬきtatenukiたてよこtateyokoobs.

noun:

  • details; particulars; whole story; sequence of events; chronology; circumstances; how it started; how things got this way いきさつ・けいい
  • longitude and latitude けいい
  • warp and weft; warp and woof けいい・たてぬき・たてよこ - orig. meaning of けいい 縦横【たてよこ】

彼女kanojogaimano名声meiseiwo得るeruni至ったitattaいきさつikisatsuha劇的gekitekiであるdearu The events that led up to her present fame are quite dramatic.

そうはとんやがおろさないsouhaton'yagaorosanai

expression:

  • things don't work that well in the real world; things seldom go as one wishes; that is expecting too much; it won't be that easy - idiom
めのかたきにするmenokatakinisuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to hate the very sight of; to hold a grudge against; to treat like an enemy; to bear constant enmity; to be gunning for; to have it in for
いわれてみればiwaretemireba

expression:

  • now that you say that; now that you mention it
こせきめいkosekimei

noun:

  • one's official name; one's registered name; one's name as it appears on the family register 戸籍
ゲートキーパーGEETOKIIPAA

noun:

  • gatekeeper (in suicide prevention); person who prevents others from committing suicide (by noticing they are depressed and talking to them about it, etc.)
  • gatekeeper (in media, networking, etc.)
うめはくうともさねくうななかにてんじんねてござるumehakuutomosanekuunanakanitenjinnetegozaru

expression:

  • don't eat plum pits (because they are poisonous); if you eat a plum, don't eat the kernel; inside it heavenly gods sleep [literal] - proverb
よあけまえがいちばんくらいyoakemaegaichibankurai

expression:

  • it's always darkest before the dawn; the darkest hour is just before the dawn
アイティーシーAITEIISHII

noun:

  • International Trade Commission; ITC
  • Independent Television Commission; ITC
  • International Trade Center; ITC
  • integrated traffic control; ITC
  • inclusive tour charter
  • IT coordinator
まとめるmatomeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to collect; to put (it all) together; to integrate; to consolidate; to unify
  • to summarize; to aggregate
  • to bring to a conclusion; to finalize; to settle; to put in order
  • to establish; to decide

彼女のkanojonosakiwo見通すmitoosuchikaragashano課題kadai表明hyoumei文書bunshowoまとめるmatomeruうえuede役立ったyakudatta Her futuristic vision helped shape the company's mission statement.

今こそimakoso一気にikkini取引torihikiwoまとめるmatomeruときtokida Now is the time to clinch the deal.

たらしめるtarashimeru Inflection

ichidan verb:

  • to make; to make something what it should be; to cause to be - archaism
かってながらkattenagara

expression / prefix:

  • to allow oneself to ...; to take the liberty of ... - with noun+する or noun+をverb

expression:

  • it is presumed that; (I, we) presume that
  • on one's own accord; by one's arbitrary decision 勝手に
ままmamaまんまmanmaママMAMA

noun / adverbial noun:

  • as it is; as one likes; because; as

noun:

  • condition; state
  • sic; sic erat scriptum; the quoted matter has been transcribed exactly as found in the source text ママ - abbreviation 原文ママ【げんぶんママ】

ヒーターHIITAAwoつけたtsuketaままmama外出gaishutsuしたshita I went out with the heater on.

そのsono古城kojouha荒れ果てたarehatetaままmamaになっていたninatteita The old castle lay in ruins.

あくまでakumade

adverb:

  • to the end; to the bitter end; to the last; stubbornly; persistently; consistently; to the utmost
  • after all; it must be remembered; only; purely; simply

kimihaあくまでakumade意地を張るijiwoharuのだnodane You're never going to give in, are you?

きりかねkirikaneirr.

noun:

  • metallic foil cut into strips or other shapes to form decorative motifs
  • cutting a thin sheet of metal into shapes and affixing it with lacquer forming natural features (e.g. clouds)
あしたはあしたのかぜがふくashitahaashitanokazegafukuあすはあすのかぜがふくasuhaasunokazegafuku

expression:

  • tomorrow will take care of itself; let the morn come and the meat with it; tomorrow, the winds of tomorrow will blow [literal] - proverb
こっちゃkotcha

expression:

  • (as for (that)) thing; (given (that)) thing; matter; fact - from ことでは
  • (it is a ~) thing; matter; fact - from ことじゃ, equiv. to ことだ - Kansai dialect
くさいものみしらずkusaimonomishirazu

expression:

  • it's hard to notice one's own faults; one does not notice one's own body odour [literal] - proverb
ぼけbokeボケBOKE

noun / suffix:

  • idiot; fool; touched in the head (from); out of it (from); space case
  • funny man (of a comedy duo); (in comedy) silly or stupid line 漫才突っ込み【つっこみ】
  • Alzheimer's (impol)

あんなanna二股かけるfutamatakakeruonnaなんかnanka忘れたwasuretawaボケBOKE Idiot, I've forgotten that two-timing bitch.

とうしゃひtoushahi

noun:

  • compared to our company's products (a phrase often used in advertising when comparing old and new products); in this company's comparison
  • as I see it; by my estimate - colloquialism

超軽量choukeiryou新素材shinsozaino採用saiyouによりniyori従来juuraino約半分yakuhanbun当社比toushahiというtoiu圧倒的なattoutekina軽さkarusawo実現jitsugen As a result of new ultra-light materials, our product now only weighs about half as much as before!

オーストラリアOOSUTORARIAにはniha美人bijinga多いooito思うomou当社比toushahi)。 I think there are a lot of beautiful women in Australia (YMMV).

ならうよりなれろnarauyorinareroならうよりなれよnarauyorinareyo

expression:

  • experience is the best teacher; custom makes all things easy; you learn best by doing; practice makes perfect; it is better to grow accustomed than to be taught [literal]
せんにんせんしょくsenninsenshoku

expression:

  • So many people, so many minds; Everyone has his own ideas and tastes; It takes all sorts to make a world; To each his (her) own - four character idiom
はたhata

adverb:

  • or; otherwise
  • furthermore; also
  • perhaps; by some chance; possibly - archaism
  • that being said; be that as it may - archaism
  • however; but - archaism
  • not to mention; needless to say - archaism
  • as expected; sure enough - archaism
  • really; at all - used to express emphatic denial, suspicion, or emotion - archaism
わがみをつねってひとのいたさをしれwagamiwotsunettehitonoitasawoshire

expression:

  • walk a mile in other's shoes to understand their suffering; you can't appreciate others' suffering until you've gone through it yourself; pinch yourself and know others' pain [literal] - proverb

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for It cost:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary