Results, beauty is skin deep
Partial results:
Showing results 976-1000:
- 例外のない規則はない【れいがいのないきそくはない】例外の無い規則は無い
expression:
- there is no rule without exceptions - proverb
- 冥々のうち【めいめいのうち】冥々の裡・冥冥の裡
expression:
- unawares; before one is aware - usu. as 冥々のうちに
- 愛嬌商売【あいきょうしょうばい】
noun:
- occupation where charm is necessary to succeed
- とある
expression:
- according to; reads; reading; is written; says; states - abbreviation ➜ と書いてある【とかいてある】
- 父王【ちちおう・ふおう・ぶおう】
noun:
- 損して得取れ【そんしてとくとれ】
expression:
- sometimes the best gain is to lose - proverb
- 人間は万物の尺度である【にんげんはばんぶつのしゃくどである】
expression:
- man is the measure of all things - proverb
- そマ
expression:
- are you serious?; is that for real? - abbr. of それマジ? - abbreviation - slang ➜ マジ
- きつね☆・けつね・きつobs.《狐》キツネ
noun:
- fox (esp. the red fox, Vulpes vulpes)
- fox (i.e. a sly person)
- soba or udon topped with deep-fried tofu ➜ 狐うどん【きつねうどん】
- light brown; golden brown - abbreviation ➜ きつね色
猟犬たちはキツネの匂いの跡をたどった。 The hunting dogs followed the scent of the fox.
最大限に首相という権力を利用し、自己の保身の為に利用するキツネのようにずる賢い首相に見えてくる。 He has come to look like a sly-as-a-fox Premier who uses his position's powers to the fullest extent, to his own advantage.
- くわえ込む【くわえこむ】咥え込む・銜え込む・咥えこむ・銜えこむ Inflection
godan ~む verb:
- to hold fast deep in (one's mouth or other orifice, often used in a sexual context)
- to bring in a man for sex
- 隠れ里【かくれざと】
noun:
- hidden village (esp. hidden retreat for nobles or refuge for soldiers of a defeated army); isolated village
- legendary land (deep in mountains or underground); Shangri-La
JLPTN3- すなわち☆《即ち・則ち・乃ち・輒》
adverb / conjunction:
すなわち彼はそれをしたくないのだ。 In other words, he doesn't want to do it.
- 適応症【てきおうしょう】
noun:
- diseases for which a particular medicine is indicated
- 経帷子【きょうかたびら】
noun:
- white kimono in which dead person is dressed
- 難球【なんきゅう】
noun:
- ball which is hard to hit or catch - Baseball term
- 手役【てやく】
noun:
- hand of cards which scores as it is
- 一路順風【いちろじゅんぷう】
noun:
- sailing before the wind; everything is going well - four character idiom
- 天気次第【てんきしだい】
noun:
- being dependent on what the weather is like - four character idiom
- モテ女【モテおんな】
noun:
- woman who is popular with men
- 何でもいい【なんでもいい】
expression:
- (it doesn't matter what) anything is OK - colloquialism ➜ 何だっていい
- 歳の割に【さいのわりに】才の割に
suffix:
- considering he (she) is ... year's old
- ではありますまいか
expression:
- I wonder if it is not (something, a thing)
- 後悔先に立たず【こうかいさきにたたず】
expression:
- it is no use crying over spilt milk - proverb
- 予約受付係【よやくうけつけけい】
noun:
- reservationist; person whose job is to take reservations
- 色子【いろこ】
noun:
- kabuki actor who is also a male prostitute ➜ かげま