Results, to cut off the hair
Partial results:
Showing results 9801-9825:
- 打ち開ける【ぶちあける】打ち明ける・ぶち開ける・ぶち明ける Inflection
ichidan verb / transitive:
- to forcefully open up a hole (in a wall, etc.)
- to speak frankly, holding nothing back ➜ 打ち明ける【うちあける】
- to throw out (everything inside)
- 凹き所に水溜まる【くぼきところにみずたまる】
expression:
- when the right conditions are fulfilled, things will turn out well on their own; a sunken place will collect water [literal] - proverb - obscure term
- someone in bad circumstances will continue to accumulate difficulties - proverb - obscure term
- 相通ずる【あいつうずる】 Inflection
ichidan ~ずる verb (alt. form of じる verbs):
- to be in common; to have in common
- to be in mutually understood
- to be mutually connected; to have a link
- 首をひねる【くびをひねる】首を捻る Inflection
expression / godan ~る verb:
- to cock one's head in puzzlement; to tilt one's head in contemplation; to wrack one's brain; to think hard
- 床☆【ゆか】牀
noun:
- floor
- stage (for the narrator and the shamisen player)
- dining platform built across a river
- 情★【じょう】
noun:
- feelings; emotion; sentiment
- compassion; sympathy
- passion; affection; love
- the way things really are; the actual situation
- 鉄板焼き【てっぱんやき】
noun:
- teppan-yaki (Japanese cooking prepared on a hot steel plate in the center of the table)
- 残った【のこった】
interjection:
- not yet!; cry by the referee when one wrestler is on the attack - Sumo term
noun or verb acting prenominally:
- remaining; left-over
花火の弾ける音が止むと、急に辺りが静かになる。後に残った火薬の匂いが、なんだか俺をセンチメンタルな気分にさせた。 As the popping sound of the fireworks stopped, it suddenly became quiet around me. The smell of gunpowder somehow put me in a sentimental mood.
- 回天【かいてん】廻天
noun:
- changing the world; turning the tide
- torpedo modified as a suicide weapon (used in WWII)
- イラマチオ・イマラチオ
noun:
- irrumatio (fellatio wherein the majority of movement is performed by the fellatee); face-fucking - vulgar - slang - From Latin ➜ フェラチオ
- 水無月祓【みなづきばらえ】六月祓
noun:
- summer purification rites (held at shrines on the last day of the 6th lunar month) ➜ 夏越しの祓
- メガマウスザメ属【メガマウスザメぞく】
noun:
- Megachasma (sole genus of the rare deep water megamouth shark in the family Megachasmidae)
- トガリメザメ属【トガリメザメぞく】
noun:
- Loxodon (genus containing the sliteye shark as its only member in the family Carcharhinidae)
- 迹門【しゃくもん】
noun:
- first half of the Lotus Sutra, in which the Buddha appears as a spatiotemporally restricted being ➜ 本門
- 門中【もんちゅう】
noun:
- family clan based on the paternal line, sharing the same tomb and performing rituals together (Okinawa)
- お世辞にもうまいとは言えない【おせじにもうまいとはいえない】お世辞にもうまいとはいえない Inflection
expression / adjective:
- With the best will in the world, you can't say that it's good
- オネエ言葉【オネエことば】おねえ言葉・お姉言葉【おねえことば】
noun:
- sociolect emphasizing the femininity of the speaker (often a homosexual or transsexual male) - Linguistics term
- 猿の尻笑い【さるのしりわらい】
expression / noun:
- the pot calling the kettle black; people who live in glass houses shouldn't throw stones - idiom
- 寺内町【じないちょう・じないまち】
noun:
- town built within the semi-fortified compounds of a temple (during the Warring States period)
- オーナー企業【オーナーきぎょう】
noun:
- owner-operator company; corporation in which the business manager is also the major stockholder
- 育薬【いくやく】
noun:
- observing and reviewing the effects of a drug after it has been released onto the market
- 風穴を開ける【かざあなをあける】風穴をあける Inflection
expression / ichidan verb:
- to penetrate a body (e.g. with a spear or bullet)
- to breathe new life into; to provide a potential solution
- 巻き添えを食う【まきぞえをくう】 Inflection
expression / godan ~う verb:
- to get entangled in; to be involved in; to be embroiled in; to get mixed up in
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for to cut off the hair:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary