Results, goal reached (trans: home in) (baseball)
Partial results:
Showing results 9826-9850:
- 活を入れる【かつをいれる】喝を入れるirr. Inflection
expression / ichidan verb:
- アップ☆ Inflection
noun / suffix noun / ~する noun:
- increasing - From English "up"
noun / ~する noun:
- upload - abbreviation ➜ アップロード
noun:
- close-up - abbreviation ➜ クローズアップ
noun / ~する noun:
- finishing shooting (of a film, etc.) - abbreviation ➜ クランクアップ
noun:
- upswept hairstyle - abbreviation ➜ アップスタイル
- being up (i.e. leading in sports)
- warming up - abbreviation ➜ ウオーミングアップ
suffix noun:
- being over; being finished
- 浮き足【うきあし】浮足
noun:
- standing on the balls of the feet; unsteady step
- being unsettled; being restless; being ready to flee
- high volatility (in the market); severe fluctuation - Finance term
- 太保【たいほう・たいほ】大保
noun:
- Grand Protector (lowest of the top three civil positions of the Zhou Dynasty)
- Minister of the Right (official in Nara and Heian periods) ➜ 右大臣
- 茂る☆【しげる】繁る・滋るold Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to grow thickly; to be in full leaf; to be rampant; to luxuriate; to be luxurious
- 突き返す【つきかえす】突返す Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to deal a blow in return; to hit back; to punch back
- to reject; to send back
- 肉薄☆【にくはく】肉迫 Inflection
noun / ~する noun:
- closing in on (the enemy, first place, etc.); coming close to; pressing hard
- pressing hard (e.g. with a question); taking to task; grilling
- 腕を返す【かいなをかえす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi - Sumo term
- 朔【さく】
noun:
- new moon - Astronomy term
- first day of the lunar month
- (in ancient China) next year's calendar and decrees (distributed by the Emperor at year's end)
- ぶら下がり取材【ぶらさがりしゅざい】
noun:
- doorstop interview; doorstep interview; on-the-move interview; informal interview in which reporters surround a public figure and prod him for an off-the-cuff response
- 細工所【さいくじょ・さいくどころ】
noun:
- workshop [さいくじょ] ➜ 工房
- Heian and Kamakura-period furniture workshop (established in temples and various government bodies)
- Edo period office which administered tenders for arms, armor, etc.
- 河童の寒稽古【かっぱのかんげいこ】
expression / noun:
- something that looks difficult but actually isn't; swimming in a cold lake during mid-winter seems difficult, but it's nothing to a kappa - idiom
- ほろほろ
adverb / ~と adverb:
- by ones and twos - onomatopoeia
- tears or flower petals falling quietly - onomatopoeia ➜ はらはら・ぼろぼろ
- gurgling bird sound - onomatopoeia
- falling apart; crumbling; melting (in one's mouth) - onomatopoeia
noun:
- dish made from fiveleaf aralia sprouts, pickled daikon, walnuts, etc. - Food term
- 足長おじさん【あしながおじさん】
noun:
- anonymous scholarship system for orphans whose parents have been killed in traffic accidents (from Daddy-Long-Legs, a 1912 novel by Jean Webster) ➜ 大蚊
- harvestman; daddy longlegs (arachnid of order Opiliones)
- 子★【こ】児
noun / suffix noun:
- child
- young (animal) ➜ 仔【こ】
- young woman; young geisha - also 娘
- offshoot
- interest ➜ 元も子もない
- new shares - abbreviation ➜ 子株
noun:
- player who is not a dealer (in cards, mahjong, etc.) ➜ 親【おや】
noun / suffix noun:
- bird egg - archaism
suffix noun:
- -er (often of young women) - after a noun or -masu stem
その子は母親に甘えた。 The child played the baby to his mother.
鯨は哺乳動物である。言い換えれば子に乳を与える。 A whale is a mammal; in other words it feeds milk to its young.
ふふっ・・・その子、人間じゃないの。ロボットなのよ。ア・ン・ド・ロ・イ・ド。 Ha-ha ... She isn't human. She's a robot; A-n-d-r-o-i-d.
彼はきっすいのロンドン子です。 He was born within the sound of the Bow bells.
- 大将☆【たいしょう・だいしょう】
noun:
- general; admiral
- head; chief; leader; boss; kingpin
- old chap; mate; boss; chief; man - familiar or jocular term for addressing a male - familiar language
- athlete who competes in the last match of a team competition (kendo, judo, etc.) ➜ 先鋒【せんぽう】
あいつは小山の大将だった。 He was the cock of the walk.
彼は大将に命令を取り消すように頼んだ。 He asked the general to take back his order.
- 姥捨て山・姥捨山・姨捨て山・姨捨山【うばすてやま・おばすてやま】うば捨て山【うばすてやま】おば捨て山【おばすてやま】うばすて山【うばすてやま】おばすて山【おばすてやま】
noun:
- mountain where old people were abandoned (according to legend); "position in an organization to which an ineffective person is transferred" [figurative]
- 身八つ口【みやつぐち】身八口
noun:
- small opening in the side of some traditional Japanese clothing for women and children (e.g. kimono, yukata) (located where the sleeve meets the bodice, below the armpit)
- プリン頭【プリンあたま】
noun:
- black hair that has been dyed blond after the roots begin to grow in at the top giving an appearance much like custard pudding; pudding head [literal] - colloquialism
- 秋扇【しゅうせん・あきおうぎ】
noun:
- fan in autumn (esp. one that is no longer used); "outdated item that has fallen into disuse" [figurative]; "woman who has lost a man's affection or interest" [figurative] ➜ 秋の扇
- 決め打ち【きめうち】決めうち Inflection
noun / ~する noun / noun or verb acting prenominally:
- targetting; aiming at a specific target; pinpointing
noun / ~する noun:
- selective hitting; swinging only at certain types of pitches - Baseball term
- having no choice in a move (e.g. mahjong, go, etc.)
- かき込む【かきこむ】掻き込む・掻きこむ Inflection
godan ~む verb / transitive:
- to bolt down one's food; to gulp down; to eat quickly ➜ 掻っ込む【かっこむ】
- to carry under the arm; to rake in; to scoop up ➜ 掻い込む
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for goal reached (trans: home in) (baseball):
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary