Results, in this company\\\\\\\'s comparision

Partial results:

Showing results 9926-9950:

もくてきのためにはしゅだんをえらばないmokutekinotamenihashudanwoerabanai

expression:

あたまをまるめるatamawomarumeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to be tonsured; to have one's head shaved
  • to become a monk
ベニオチョウチョウウオBENIOCHOUCHOUUO

noun:

  • atoll butterflyfish (Chaetodon mertensii); Merten's butterflyfish; keel-finned butterfly-fish; orangebar butterflyfish
こころをいれかえるkokorowoirekaeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to turn over a new leaf; to mend one's ways; to reform
またをひらくmatawohiraku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to spread one's legs
  • to agree to have sex (for a woman)
ちからをぬくchikarawonuku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to relax; to release tension from one's muscles; to let go limp
あさやけはあめゆうやけははれasayakehaameyuuyakehahare

expression:

  • red sky at night, sailors delight; red sky in morning, sailors take warning; red sky at night, shepherds delight; red sky in morning, shepherds take warning - proverb
くだすkudasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to make a decision; to draw a conclusion
  • to give a judgement; to hand down a verdict; to pass a sentence; to give an order
  • to let go down; to lower
  • to do oneself; to do by oneself 手を下す
  • to beat; to defeat
  • to have loose bowels; to have diarrhea
  • to pass (in stool); to discharge from the body

auxiliary verb / godan ~す verb:

  • to do in one go; to do to the end without stopping

問題mondaihadarega決定ketteiwo下すkudasukatoいうiuことkotoda The question is who will make the decision.

これらのkorerano議論gironde問題mondaiになっているninatteiru評決hyouketsuha、1994nennoランダーRANDAA裁判saibande下されたkudasaretaものであるmonodearu The verdict at issue in these discussions is the one brought in the Lander's trial in 1994.

niあげるageruブラック・ユーモアburakkuyuumoanoreiwo見れmireba自分jibunde判断handanwo下すkudasuことkotogaできるdekiruだろdarou The following example of sick humor will enable you to judge for yourself.

ペンチPENCHI

noun:

  • cutting pliers; lineman's pliers; combination pliers - From English "pinchers"
ろうどうとうroudoutou

noun:

  • Labour Party; Labor Party; worker's party

去年kyonenno選挙senkyode労働党roudoutouno票数hyousuuga増えたfueta The Labor Party's vote increased at last year's election.

うめるumeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to bury (e.g. in the ground)
  • to fill up (e.g. audience fills a hall); to cause to be packed
  • to plug (a gap); to stop (a gap); to bridge (a difference, a gap); to fill (a seat, a vacant position); to fill out
  • to make up for (a loss, shortage, etc.); to make amends; to compensate for
  • to put cold water (in a bath)
  • to cover; to scatter something over

inuhaよくyokuhonewo地面jimenni埋めるumeru Dogs often bury bones.

群衆gunshuugaホールHOORUwoうめumeつくしたtsukushita The crowd filled the hall.

問題mondaihaこのkono必要なhitsuyouna隔たりhedatariwo埋めるumerunoga知覚chikakuであるdearutoいうiutenniあるaru The problem lies in the fact that the necessary gap is bridged by perception.

あいつaitsunosonwo埋めてumeteやらなくちゃyaranakuchaならないnaranaiんだnda I have to cover his loss.

風呂furogaatsuすぎるsugiruのでnodemizuwo埋めてumeteぬるくnurukuするsuru As the bath is too hot, I will run some cold water into it.

よせるyoseru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to come near; to let someone approach
  • to bring near; to bring together; to collect; to gather
  • to deliver (opinion, news, etc.); to send (e.g. a letter); to contribute; to donate
  • to let someone drop by
  • to add (numbers)
  • to have feelings for (love, goodwill, trust, etc.)
  • to rely upon for a time; to depend on
  • to use as a pretext
  • to put aside
  • to press; to push; to force
  • to include; to welcome (in a group); to let in - Kansai dialect

おまわりさんomawarisannikurumawo片側katagawani寄せるyoseruようにyouni合図aizuされたsareta The patrolman motioned me to pull over.

警察官keisatsukannikurumawo路肩rokatani寄せるyoseruようyouni合図aizusareta The patrolman motioned me to pull over.

お巡りさんomawarisangakurumawo路肩rokatani寄せるyoseruようyouni合図aizushita The patrolman motioned me to pull over.

ぬうnuu Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to sew; to stitch
  • to weave one's way (e.g. through a crowd)

彼女kanojoha自分自身jibunjishinnofukuwo全部zenbu自分でjibunde縫うnuu She makes all her own clothes.

funeha島々shimajimanomawo見えつ隠れつmietsukakuretsuしてshite縫うnuuようにyouni進んでsusunde行ったitta The steamer wound in and out among the islands.

おんきゅうonkyuu

noun / ~の noun:

  • pension (esp. public servant's)

noun:

  • a lord giving a land holding to a vassal - archaism 恩地
うちとけるuchitokeru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to open one's heart; to throw off reserve; to be frank
あぶらをうるaburawouru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to loaf (particularly on the job); to idle one's time away; to dawdle
ゆだんたいてきyudantaiteki

expression:

  • Unpreparedness is one's greatest enemy; He that is too secure is not safe - four character idiom
へりくつherikutsu

noun:

  • sophism; chop logic; far-fetched argument; quibble; cavil; argument for argument's sake

屁理屈herikutsuばかりbakari並べてnarabeteお前omaeno言ってるitteruことkoto全然zenzen筋が通ってないsujigatoottenaiyo All you do is string together a bunch of farfetched ideas. I can't understand a word of it.

ふでをおくfudewooku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to stop writing; to put down one's pen; to close (a letter)
ほこをおさめるhokowoosameru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to sheathe one's sword; to lay down arms; to bury the hatchet
しょうきづくshoukizuku Inflection

godan ~く verb:

  • to become conscious; to recover one's senses; to snap out of it
やくそくをやぶるyakusokuwoyaburu Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to break a promise; to go back on one's word; to renege 約束を守る
やくそくやぶるyakusokuyaburu Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to break a promise; to go back on one's word; to renege 約束を破る
こえをのむkoewonomuirr. Inflection

expression / godan ~む verb:

  • to choke up; to be speechless - idiom
  • to hold one's tongue - idiom
りにはしるrinihashiru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to be eager to pursue one's own interests; to think only of profit

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for in this company\\\\\\\'s comparision:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary