Results, #humble

あげるageru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to raise; to elevate 手を挙げる
  • to do up (one's hair) 髪を上げる
  • to fly (a kite, etc.); to launch (fireworks, etc.); to surface (a submarine, etc.)
  • to land (a boat)
  • to deep-fry 揚げる
  • to show someone (into a room)
  • to summon (for geishas, etc.) 揚げる - usually written using kana alone
  • to send someone (away)
  • to enrol (one's child in school); to enroll
  • to increase (price, quality, status, etc.); to develop (talent, skill); to improve
  • to make (a loud sound); to raise (one's voice) 声を上げる
  • to earn (something desirable)
  • to praise
  • to give (an example, etc.); to cite - usu. 挙げる
  • to summon up (all of one's energy, etc.) - usu. 挙げる
  • to arrest 挙げる
  • to nominate 挙げる
  • to give 上げる - polite language
  • to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.) 上げる
  • to bear (a child)
  • to conduct (a ceremony, esp. a wedding) - usu. 挙げる

ichidan verb / intransitive verb:

  • (of the tide) to come in

ichidan verb / intransitive verb / transitive:

  • to vomit

auxiliary verb / ichidan verb:

  • to do for (the sake of someone else) - after the -te form of a verb - usually written using kana alone - polite language
  • to complete ... - after the -masu stem of a verb 作り上げる
  • to humbly do ... - after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility - humble language 申し上げる

調節chousetsuレバーREBAAwoueni上げるageruto座面zamenno高さtakasawo調節chousetsuできますdekimasu You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.

たこtakowo上げるageruことkotoga危険なkikennaことkotomoあるaru Flying a kite can be dangerous.

彼らkareraha給料kyuuryouwo上げるageruようにyouni要求youkyuuしたshita They made a claim for higher pay.

彼女kanojoha小さなchiisana驚きodorokino悲鳴himeiwo上げるageruto浴室yokushitsuni逃げてnigete行ったitta She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom.

零細reisai小売店kouritenなどnadohashin年度nendoにはniha利益riekiwo上げるageruでしょうdeshou Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year.

fuyunoソナタSONATAworeini挙げるageruまでもなくmademonakuいまやimaya時ならぬtokinaranu韓流kanryuuブームBUUMUであるdearu You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.

watashihakareniペンPENwoあげるageruつもりtsumoriですdesu I'll give him a pen.

解き方tokikatawo教えてoshieteあげるageruyo I will show you how to solve it.



  • younger brother; little brother; kid brother - humble language
  • pupil; apprentice てい - archaism

karehawatashitootoutowo取り違えたtorichigaeta He mistook me for my younger brother.



  • elder brother; older brother - humble language

私のwatashinoaniha技師gishiになったninatta My brother became an engineer.



  • younger sister - humble language

あのanoかわいいkawaii少女shoujoha私のwatashinoimoutoですdesu That pretty girl is my sister.



  • older sister; elder sister - humble language

ahaはいhai・・・ごめんgomenreiane」「コラKORA幾らikura親戚shinsekiとはいえtohaiewatashiha先輩senpai医師ishiyo院内innaidehaちゃんとchantoケジメをつけKEJIMEwotsukeなさいnasai "Ah, y-yes ... Sorry, Coz." "Hey! You might be my relative but here I'm your senior and a doctor. Keep things straight while you're in the hospital!"



  • this (indicating an item near the speaker, the action of the speaker, or the current topic) 何れ其れ彼【あれ】
  • this person (usu. indicating someone in one's in-group) - humble language
  • now
  • here - archaism
  • I (me) - archaism
  • certainly - archaism


  • feeling; sensation; mood
  • preparedness; readiness; attitude
  • thanks; solicitude; sympathy - humble language


  • just a little; somewhat; slightly

気持ちkimochiga悪くなったwarukunatta A strange feeling came over me.

ただtada調子を合わせているchoushiwoawaseteirunじゃないjanai本当にhontouni私のwatashino気持ちkimochiwo分かっていてwakatteite同情doujouしているshiteirumeだったdatta He wasn't just humouring me. Those were the eyes of someone who really understood my feelings and sympathised.

あがるagaruirr. Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to rise; to go up; to come up; to ascend; to be raised Antonym: 下がる
  • to enter (esp. from outdoors); to come in; to go in
  • to enter (a school); to advance to the next grade
  • to get out (of water); to come ashore
  • to increase - also written as 騰る in ref. to price
  • to improve; to make progress
  • to be promoted; to advance
  • to be made (of profit, etc.)
  • to occur (esp. of a favourable result)
  • to be adequate (to cover expenses, etc.) - often as 〜で上がる
  • to be finished; to be done; to be over
  • (of rain) to stop; to lift
  • to stop (working properly); to cut out; to give out; to die
  • to win (in a card game, etc.)
  • to be arrested 挙がる
  • to turn up (of evidence, etc.) 挙がる
  • to be deep fried 揚がる
  • to be spoken loudly
  • to get stage fright
  • to be offered (to the gods, etc.)
  • to go; to visit - humble language
  • to eat; to drink - honorific language
  • to be listed (as a candidate) - esp. 挙がる
  • to serve (in one's master's home)
  • to go north - in Kyoto

suffix / godan ~る verb:

  • to be complete; to finish - after the -masu stem of a verb 出来上がる

3月sangatsu1日からkara鉄道tetsudou運賃unchinga1割あがるagaruto発表happyouされたsareta It has been announced that railway fares will be raised by 10 percent starting on the first of March.

amegaすぐsuguあがるagaruでしょうかdeshouka」「あがらないagaranaito思うomouyo "Will it stop raining soon?" "I'm afraid not."

やがてyagateameha上がるagaruwo思うomou I hope it will clear up soon.

watashiha演説enzetsuwoするsuruto決まってkimatteあがるagaru I never make a speech without being nervous.



  • (my) wife かない - humble language
  • inside the home; one's family

家内kanaiha海外旅行kaigairyokouchuudeよくyoku電話をかけてdenwawokaketeくるkuru My wife often telephones me when I'm traveling in another country.

さしあげるsashiageruirr. Inflection

auxiliary verb / ichidan verb / transitive:

  • to give; to offer - humble language

ichidan verb / transitive:

  • to lift up; to hold up; to raise - humble language

go返事henjiwoさし上げるsashiagerumaeniよくyoku考えましょうkangaemashou I must think it over before answering you.

まいるmairu Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to go; to come; to call - humble language
  • to be defeated; to collapse; to die
  • to be annoyed; to be nonplussed
  • to be madly in love
  • to visit (shrine, grave) 墓参り

kimiにはniha参るmairuyo You got me!

七五三shichigosanha11tsuki15nichiですdesu男の子otokonokoha3saito5sai女の子onnanokoha3saito7sainiあたるataruそのsono祭りmatsurini子どもkodomono成長seichouwo祝いiwai晴着haregiwo着せkisete神社jinjani詣るmairu On November 15th the seven-five-three festival when parents with boys of five, girls of seven and either boys or girls of three dress, celebrate children's maturation, dress them in gay clothes and take to shrines where they pray for their children's future.

もうしあげるmoushiageru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to say; to tell; to state; to express; to offer; to extend (greetings, congratulations, etc.) - humble language

auxiliary verb:

  • to do - humble language

反対hantai申し上げるmoushiageruつもりtsumoriha全然zenzenなかったnakattaのですnodesu I had no desire to say anything against you.

もうすmousu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to say; to be called - humble language
  • to do - after a word beginning with お- or ご- - humble language
いたすitasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to do - humble language

先ほどsakihodo不適切なfutekisetsuna発言hatsugengaありましたarimashitakotowo深くfukakuお詫びowabi致しますitashimasu We're deeply sorry for the inappropriate remark earlier.

はいけんhaikenold Inflection

noun / ~する noun:

  • seeing; looking at - humble language - polite language

パスポートPASUPOOTOwo拝見haikenできますdekimasuka May I see your passport, please?



  • hut; cabin; shed; (animal) pen
  • small theatre (theater); temporary playhouse; circus tent; booth こや
  • one's own house - esp. しょうおく - humble language - colloquialism

遠くtookuni小屋koyaga見えたmieta I saw a hut in the distance.

うかがうukagau Inflection

godan ~う verb / transitive:

  • to ask; to inquire; to hear; to be told - humble language
  • to implore (a god for an oracle); to seek direction (from your superior)

godan ~う verb / intransitive verb:

  • to visit - humble language
  • to speak to (a large crowd at a theatre, etc.) - from 御機嫌を伺う

病気のbyoukinoためtame本日honjitsuhaうかがうukagauことができませんでしたkotogadekimasendeshita On account of illness, I couldn't call on you today.

ちょうだいchoudai Inflection

noun / ~する noun:

  • receiving; reception; getting; being given - humble language
  • eating; drinking; having - humble language


  • please; please do for me - also used after -te forms - familiar language - female language - usually written using kana alone

いすisudeyukawoこすらないkosuranaideちょうだいchoudai Don't scrape your chair on the floor.

このkonoバラBARAちょうだいchoudai I'll take these roses.

市民shiminno皆様minasamanogo意見ikenwoちょうだいchoudaiするsuru予定yoteiですdesu We plan to elicit opinions from the public.

おるoru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to be (animate); to be; to exist - humble language

godan ~る verb / auxiliary verb:

  • to be - after the -te form of a verb; indicates continuing action or state
  • to (have the audacity to) do - after -masu base of verb; indicates contempt or disdain for another's actions やがる

私のwatashinonochiからkara来るkuruhouhawatashini優るmasaruhouであるdearuwatashiよりyorisakiniおられたoraretaからkaraであるdearu。」toいったittanohaこの方konohounokotoですdesu This was he of whom I said, "He who comes after me has surpassed me because he was before me."

おかげでokagede元気genkiniしてshiteおりますorimasu They're all fine, thank you.

いただくitadaku Inflection

godan ~く verb / transitive:

  • to receive; to get; to accept; to take; to buy - humble language 貰う
  • to eat; to drink - humble language - polite language
  • to be crowned with; to wear (on one's head); to have (on top) - orig. meaning
  • to have (as one's leader); to live under (a ruler); to install (a president)

auxiliary verb / godan ~く verb:

  • to get somebody to do something - follows a verb in "-te" form - humble language 貰う【もらう】

さんsanno内緒naishoniしてshiteいただくitadakutono約束yakusokuのもとにnomotoni前回zenkai左右sayuu後日談gojitsudanなるnaru駄文dabunwoお送りookuriしましたshimashitaga今回konkaihaそのsono後日談後nichidanですdesu Last time I sent out my humble work, the afterword to "left-right", written on the promise that you'd keep it secret from him, this time it's the afterword to that afterword.

本気honkide似合うniauto思っていたomotteitaらしいrashiiシャツSHATSUha辞退jitaishi淡いawaiブルーBURUUnoポロシャツPOROSHATSUwoいただくitadakuことにしたkotonishita The shirt she apparently seriously thought suited me I turned down and decided to accept a light blue polo shirt.



  • honorific/polite/humble prefix - usu. before a term with a kun-yomi reading; おん is more formal - honorific language - polite language - humble language 御【ご】

そちら様sochirasamanoo電話番号denwabangouwoいただけますitadakemasuka May I please have your telephone number?

うけたまわるuketamawaruirr. Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to hear; to be told; to know - humble language
  • to receive (order); to undertake; to comply; to take (a reservation, etc.)
ぞんじるzonjiru Inflection

ichidan verb:

  • to think, feel, consider, know, etc. - humble language ご存じ
おがむogamu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to assume the posture of praying; to press the palms and fingers of both hands together; to do reverence (e.g. before a statue of the Buddha); to pay one's respects
  • to beg; to make a supplication
  • to see (something or someone of high status) - sometimes used sarcastically in modern Japanese - humble language


  • please - humble language


No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for #humble:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / / Weblio / Wiktionary