Results, かえる

かえるkaeruold Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to return; to come home; to go home; to go back 返る
  • to leave - of a guest, customer, etc.
  • to get home; to get to home plate - Baseball term

留守中rusuchuuniもしmoshikaregaきたらkitarawatashiga帰るkaeruまでmade待つmatsuようにyouni言ってitteくださいkudasai If he should come in my absence, please ask him to wait until I come back.

かえるkaeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to change; to alter; to transform; to convert; to turn; to vary
  • to reform; to revise; to amend

世界sekaiwo変えるkaerunoha情報jouhoudehaなくnakuコミュニケーションKOMYUNIKEESHONda What changes the world is communication, not information.

かえるkaeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to replace - usu. 替える
  • to exchange; to interchange - usu. 換える
  • to substitute - usu. 代える

今回konkaiまだmada両替ryougaeしていなかったshiteinakattaのでnode日本円nihon'enwo人民元jinmingeni替えるkaeru必要hitsuyougaあったatta This time I hadn't converted my money yet, so I needed to change Yen into Yuan.

かえるkaeru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to return; to come back; to go back - esp. 返る
  • to turn over 裏返る

suffix / godan ~る verb:

  • to become extremely; to become completely - after the -masu stem of a verb; esp. 返る

のろいnoroihaのろいnoroiomoni返るkaeru Curses, like chickens, come home to roost.

かえるkaeruirr.irr.かわずkawazuかいるkairuカエルKAERUカワズKAWAZU

noun:

  • frog
  • kajika frog (Buergeria buergeri) かわず・カワズ 河鹿蛙

このkonoikeにはniha以前izenkaerugaたくさんtakusanいたitaものmonoだったdatta There used to be a lot of frogs in this pond.

かえるkaeru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to hatch out

tamagogaかえるkaerumaeniひよこhiyokonokazuwo数えるkazoeruna Don't count your chickens before they are hatched.

Partial results:

かえるのめかりどきkaerunomekaridokiかえるのめかるどきkaerunomekarudokiかえるのめかりどきkaerunomekaridokiかえるのめかるどきkaerunomekarudokiかわずのめかりどきkawazunomekaridokiかえるのめかりどきkaerunomekaridokiかわずのめかりどきkawazunomekaridoki

expression:

  • springtime mating of frogs (haiku term)
かえるのこはかえるkaerunokohakaeru

expression:

  • like father, like son; the apple doesn't fall far from the tree; the child of a frog is a frog [literal] - proverb
かえるとびkaerutobi

noun:

  • (game of) leapfrog
かえるまたkaerumatairr.

noun:

  • curved wooden support on top of the main beam of a house, now mainly decorative (shape evocates an open-legged frog)
かえるおよぎkaeruoyogi

noun:

  • breaststroke (swimming); frog-kick
かえでkaedeかえるでkaerudeかえでkaedeかえるでkaerude

noun:

  • maple (tree) (Acer spp.)

60000キリリクKIRIRIKUイラスト:IRASUTO:キリ番KIRIbanwo踏んだfundaBeikyuさんsannoサイトSAITO小さなchiisanaカエデKAEDEnokinoそばsobadenoイメージIMEEJIイラストIRASUTOwo描いてegaiteほしいhoshiitoいうiuリクエストRIKUESUTOwo頂きましたitadakimashita 60,000 lucky number request: I got a request to draw an illustration for the site of Beikyu, who hit the lucky number, "Standing By A Little Maple Tree".

カエルのたまごKAERUnotamagoかえるのたまごkaerunotamago

noun:

  • frog spawn; frogspawn
かえるのつらにみずkaerunotsuranimizu

expression:

  • like water off a duck's back; water on a frog's face [literal]
かえるあんこうkaeruankouカエルアンコウKAERUANKOU

noun:

  • frogfish (any fish of family Antennariidae, esp. the striated frogfish, Antennarius striatus)
便かえるのつらにしょうべんkaerunotsuranishouben

expression:

  • like water off a duck's back; urine on a frog's face [literal] - colloquialism 蛙の面に水
カエルツボカビしょうKAERUTSUBOKABIshouかえるつぼかびしょうkaerutsubokabishou

noun:

  • chytridiomycosis (fatal infectious disease of amphibians)

Kanji

カイKAIEまわmawa.ru~まわ mawa.ru~まわ mawa.riまわmawa.su~まわ mawa.suまわし~mawa.shi ~まわ mawa.shiもとおmotoo.ruえるka.eru

-times; round; game; revolve; counter for occurrences

KIかえkae.ruかえkae.suおくoku.ruとつtotsu.gu

homecoming; arrive at; lead to; result in


© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for かえる:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary