Results, pay in advance

Partial results:

Showing results 10276-10300:

おさえるosaeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to keep within limits (e.g. spending); to restrain (e.g. emotions); to control; to curb; to hold in check
  • to hold back (e.g. an enemy); to check; to curb; to contain; to quell; to subdue; to suppress; to repress 押さえる【おさえる】

ジェーンJEENha声を出してkoewodashite泣くnakunowo抑えるosaeruことができなかったkotogadekinakatta Jane could not stop herself from crying aloud.

しじんshijin

noun:

  • four gods said to rule over the four directions
  • (in China) four gods said to rule over the four seasons
ワンぎりWANgiriワンギリWANGIRI

noun:

  • one mobile telephone ring (used by companies, usually sex-related, to register a phone number on a mobile in the hope people will return the call. Also used between acquaintances when swapping telephone numbers, or to get another person to call oneself)
ほうhou

noun:

  • direction; way; side; area (in a particular direction)
  • side (of an argument, etc.); one's part
  • type; category
  • field (of study, etc.)
  • indicates one side of a comparison
  • way; method; manner; means
  • length (of each side of a square)

審判shinpannohouwoちらりとchirarito睨むniramuga審判shinpanha涼しいsuzushiikaoしてshite鼻クソhanaKUSOwoほじっていhojitteiやがったyagatta。「ちくしょうchikushou八百長yaochoukayo・・・」 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"

グリーンGURIIN夫人fujinha私のwatashino子供たちkodomotachigautawo習っているnaratteiruhouですdesuga今度kondono日曜nichiyouni独唱会dokushoukaiwo開くhiraku予定yoteiですdesu Mrs. Green, from whom my children have lessons in singing, is to have a recital next Sunday.

ジョンJONnohouga二人noうちuchide背が高いsegatakai John is the taller of the two.

ほうにふれるhounifureru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to violate the law; to have a brush with the law; to have a run-in with the law
ひざもとhizamotoひざもとhizamotoしっかshikkaひざもとhizamoto

noun:

  • near one's knee
  • under the protection of (e.g. one's parents); under the care of
  • territory of a powerful person ひざもと お膝元
  • address used after the names of one's parents, grandparents, etc. in a letter しっか

karehaまもなくmamonakuoyano膝元hizamotowo離れるhanareru He leaves the parental roof soon.

できるdekiruold Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to be able (in a position) to do; to be up to the task
  • to be ready; to be completed
  • to be made; to be built
  • to be good at; to be permitted (to do)
  • to become intimate; to take up (with somebody)
  • to grow; to be raised
  • to become pregnant

imoutohaもうmouhonwo上手jouzuni読むyomukotoga出来るdekiru My little sister can read books well now.

バターBATAAhaミルクMIRUKUからkara出来るdekiru Butter is made from milk.

オレンジORENJIha暖かいatatakaikunide出来るdekiru Oranges grow in warm countries.

むかえるmukaeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to go out to meet
  • to receive; to welcome; to greet; to salute; to hail; to reach; to approach; to enter (a phase, era, etc.)
  • to accept (e.g. as a member of a group or family)
  • to call for; to summon; to invite
  • to approach (a certain time, a point in one's life, etc.)

お客さまokyakusamawo迎えるmukaerumaeにはnihaトイレTOIREno鍵がかかるkagigakakaruかどうかkadoukamoしっかりshikkariチェックCHEKKUしてshite Before meeting your guests, be sure to carefully check that the toilet door locks.

彼女kanojoha友人yuujinwo迎えるmukaeru為にtameni玄関genkanhe行ったitta She went to the door to welcome her friends.

いだくidakuだくdakuうだくudakuobs.いだくidakuうだくudakuobs. Inflection

godan ~く verb / transitive:

  • to embrace; to hold in the arms (e.g. a baby); to hug
  • to harbour (e.g. grudge); to harbor; to bear; to have (e.g. ambition); to entertain (e.g. hope, suspicion) いだく

godan ~く verb:

  • to have sex with; to make love to; to sleep with だく
  • to sit on eggs だく

そのsono経験keikende彼女kanojoha民主党minshutouに対してnitaishite好感koukanwo抱くidakuようになったyouninatta The experience prejudiced her in favor of the Democratic Party.

野心yashinha抱くidakuni値するataisuruga容易youini達成tasseiされsare得ないenai Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.

かちょうふうえいkachoufuuei

expression:

  • the beauties of nature as the key poetic theme; the central theme in composing poetry (haiku) must be the beauties of nature and the harmony that exist between nature and man. (The slogan of the Hototogisu School of modern Japanese haiku) - four character idiom 花鳥風月
わきあけwakiake

noun:

  • robe worn by military officials with a round collar, unstitched open sides, and no wrapped fabric along the bottom 闕腋の袍
  • small opening in the side of traditional Japanese clothing (where the sleeve meets the bodice, below the armpit); clothing with such an opening (usu. worn by women or children) 八つ口
うたれづよいutarezuyoi Inflection

adjective:

  • able to take a lot of punishment (of a boxer, etc.); able to take a hit - Martial Arts term
  • able to keep one's cool when the batter gets a hit (of a baseball pitcher)
  • resilient; strong in the face of criticism or adversity
くわすkuwasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to feed (e.g. an animal on oats); to let eat; to serve (e.g. in a restaurant); to force to eat 食わせる
  • to support (e.g. a family); to provide for; to keep
  • to inflict (damage); to deal (e.g. a blow); to administer
  • to deceive; to cheat; to trick 一杯食わす
くわせるkuwaseru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to feed (e.g. an animal on oats); to let eat; to serve (e.g. in a restaurant); to force to eat 食わす
  • to support (e.g. a family); to provide for; to keep
  • to inflict (damage); to deal (e.g. a blow); to administer
  • to deceive; to cheat; to trick 一杯食わせる

あのanoレストランRESUTORANhaひどいhidoiものmonowo食わせるkuwaseru They serve terrible food at that restaurant.

つめtsumeづめzume

noun / suffix:

  • stuffing; packing - づめ when a suffix

noun:

  • end (esp. the foot of a bridge)
  • lowest-ranking guest at tea ceremony
  • tea master
  • endgame (esp. in shogi or used figuratively)
  • sweet eel sauce - abbreviation
  • middle-aged woman - archaism

suffix noun:

  • appointment to a particular workplace
  • using as the sole ground of judgement (judgment)
  • continuing; keep doing for period of time - after the -masu stem of a verb

どのdono電車denshamo通勤者tsuukinshadeぎゅうぎゅうgyuugyuu詰めtsumeだったdatta The trains were jammed with commuters.

最後saigono詰めtsumewo怠ったokotattaばかりにbakarini画竜点睛garyoutenseiwo欠くkakuはめhameになってninatteしまったshimattane You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.

あかるいakaruiirr. Inflection

adjective:

  • light; well-lit; well-lighted
  • bright (of a colour); brightly-coloured; brightly-colored
  • cheerful; bright; spirited; sunny (e.g. disposition)
  • encouraging (for the future of a project, etc.); promising; of fair prospects
  • familiar (with); knowledgeable (about); well versed (in) - as 〜に明るい
  • fair (e.g. politics); clean; impartial

彼等kareraha自宅jitakuwo明るいakarui黄色kiironi塗ったnutta They painted their house bright yellow.

明るいakaruiiroga私たちwatashitachino目を引いたmewohiita The bright colors arrested our eyes.

あのano子供kodomoha明るいakarui微笑bishoudeみんなminnawoひきつけるhikitsukeru The child captivates everyone with his sunny smile.

kimihaなかなかnakanaka地理chirini明るいakaruina You're pretty good with the lay of the land.

やきがまわるyakigamawaru Inflection

godan ~る verb:

  • to become decrepit; to be in one's dotage; to become dull; to lose one's astuteness; to lose one's touch; to become senile; to lose one's edge; to go downhill
かかんkakan Inflection

noun / ~する noun:

noun:

  • person in charge of crowning the boy at a coming-of-age ceremony - archaism
つらねるtsuraneru Inflection

ichidan verb / transitive:

けいこうとなるもぎゅうごとなるなかれkeikoutonarumogyuugotonarunakare

expression:

  • better be the head of a dog than the tail of a lion; better be first in a village than second at Rome; better to be the mouth of a chicken than the rear end of a cow [literal] - proverb
ならnaraならばnaraba

auxiliary:

  • if; in case; if it is the case that; if it is true that - hypothetical form of the copula だ, from なり and sometimes classed as a particle
  • as for; on the topic of なら

conjunction:

  • if that's the case; if so; that being the case - colloquialism - abbreviation それなら
  • if possible; if circumstances allow ならば
まかせるmakaseruold Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to entrust (e.g. a task) to another; to leave to
  • to passively leave to someone else's facilities 想像に任せる
  • to leave to take its natural course 成り行きに任せる
  • to continue (something) in a natural fashion (without particular aim)
  • to rely fully on one's (full strength, great ability, long time taken) to get something done 力任せ

よかれあしかれyokareashikareこのkono問題mondaihakareni委せるmakaseruほかhokahaないnai For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him.

musumega卒業sotsugyouしたshitanochiha自分jibunno好きsukini任せるmakaseruことkotoniきめたkimeta We have decided to leave our daughter to herself after she left school.

ばけるbakeru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to take the form of (esp. in ref. to a spirit, fox, raccoon dog, etc.); to assume the shape of; to turn oneself into; to transform oneself into
  • to disguise oneself as
  • to change radically; to metamorphose
  • to improve unexpectedly and dramatically (esp. of an actor, artist, rikishi, etc.)

nekoha化けるbakeruと言われるtoiwareru It is said that cats can change shape.

大器晩成taikibanseino大物oomonoto言われてiwarete久しいhisashiiけどkedokareいつitsuになったらninattara化けるbakerunokane I haven't heard anyone call him a late bloomer in a while. But I do wonder when he's going to grow up.

かすめるkasumeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to steal; to rob; to snatch; to pocket; to plunder
  • to deceive; to trick; to cheat
  • to graze (in passing); to skim; to brush against; to touch lightly
  • to appear and quickly disappear (a thought, a smile, etc.); to flit (through one's mind, across one's face)
  • to do (something) while no one is looking - often as 目をかすめて
  • to hint at; to suggest; to insinuate - archaism

トラックTORAKKUha狭いsemaimichiwoheiniかすめるkasumeruようにyouni通ったkayotta The truck scraped along the wall in the narrow road.

しりもちshirimochi

noun:

  • falling on one's backside (behind, bottom); pratfall 尻餅をつく
  • mochi used to celebrate a child's first birthday; mochi tied to a baby's back if he starts walking before his first birthday in order to cause him to fall on his backside

昨日kinouno大雪ooyukinoせいseide地面jimenhaツルツルTSURUTSURUwatashihasotonideta途端totanniすってんころりとsuttenkororito尻もちshirimochiwoついtsuita Because of yesterday's heavy snow, the ground is very slippery. As soon as I stepped outside, I slipped and fell on my bottom.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for pay in advance:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary