Results, Keigo used by employees in restaurants and other businesses
Partial results:
Showing results 10576-10600:
- 痒がる【かゆがる】 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to complain of itching; to be bothered by an itch (or rash, etc.); to feel itchy; to have an itch (or rash, etc.); to itch
- 落ち着く☆【おちつく】落ちつく☆・落着く・落ち付く・落付く Inflection
godan ~く verb / intransitive verb:
- to calm down; to compose oneself; to regain presence of mind
- to calm down; to settle down; to die down; to become stable; to abate
- to settle down (in a location, job, etc.); to settle in
- to be settled; to be fixed; to have been reached - of an arrangement, conclusion, etc.
- to harmonize with; to harmonise with; to match; to suit; to fit
- to be unobtrusive; to be quiet; to be subdued - usu. used pronominally as 落ち着いた ➜ 落ち着いた【おちついた】
僕は彼に身を引いて事態が落ち着くのを待つように勧めた。 I urged him to get away and cool down.
彼女はショックを受けて、何も話したがろうとしませんでした。落ち着くまでに時間がかかりそうだ。 It gave her quite a shock, and she didn't want to talk about anything for a while. I think it'll be a while before she's back to normal.
- 中部★【ちゅうぶ】
noun:
- center; centre; middle; heart
- Chūbu region (incl. Aichi, Nagano, Shizuoka, Niigata, Toyama, Ishikawa, Fukui, Yamanashi and Gifu prefectures) - abbreviation ➜ 中部地方
- 餃子☆【ギョーザ・ぎょうざ・ギョウザ・チャオズ】
noun:
- gyoza; pot sticker; crescent-shaped pan-fried dumplings stuffed with minced pork and vegetables - Food term - From Chinese "jiǎozi"
ぎょうざの具のあまりは?餃子を家で作りましたが、皮が少なかったせいか、具が少し余ってしまいました。 Gyoza stuffing? I made some gyoza at home but, possibly because I didn't have enough dough, I had some of the filling left over.
- だし☆《出し・出汁》ダシ
noun:
- dashi (Japanese soup stock made from fish and kelp)
- pretext; excuse; pretense (pretence); dupe; front man [出し]
彼は彼女に車のスピードの出し過ぎに対して警告をした。 He gave her a warning against driving too fast.
- パリパリ・ぱりぱり Inflection
adjectival noun / adverb / noun:
- crispy; crunchy - onomatopoeia
- tearing; ripping; cracking - onomatopoeia
adjectival noun / noun:
- spirited; energetic; vigorous - onomatopoeia
- brand-new and high quality (clothing); well-starched; crisp (bill) - onomatopoeia
- 臥薪嘗胆【がしんしょうたん】 Inflection
noun / ~する noun:
- going through thick and thin to attain one's objective; enduring unspeakable hardships for the sake of vengeance - four character idiom
私は長い間臥薪嘗胆の苦しみをなめた。 I have struggled under extreme difficulties for a long time.
- プリクラ
noun:
- photo booth that prints out cards and stickers of the resulting photograph, which are then traded among friends - abbreviation - From English "print club"
- チキンライス・チキン・ライス
noun:
- simple chicken and rice stir fry dish (usu. flavoured with ketchup or tomato pure) - Food term - From English "chicken rice"
- 雲煙過眼【うんえんかがん】
noun:
- not being obsessed with something very long (just as clouds and haze pass swiftly before one's eyes) - four character idiom
- どら焼き【どらやき】ドラ焼き【ドラやき】どら焼【どらやき】ドラ焼【ドラやき】銅鑼焼き・銅鑼焼【どらやき】
noun:
- dorayaki; dessert sandwich of two small sweet pancakes and red bean paste - Food term ➜ 餡こ【あんこ】
- 睡眠預金【すいみんよきん】
noun:
- inactive bank account (no withdrawals or deposits made, and to which the owner's rights have been terminated)
- 非核三原則【ひかくさんげんそく】
noun:
- Japan's three antinuclear principles (against producing, possessing and allowing the entry of nuclear weapons into Japanese territory)
- 一国二制度【いっこくにせいど】
noun:
- one country, two systems (Chinese policy allowing for the communist mainland and capitalist areas such as Hong Kong)
- 南都六宗【なんとろくしゅう】
noun:
- six sects of Buddhism brought to Japan during the Nara period (Sanlun, Satyasiddhi, Faxiang, Abhidharmakosha, Vinaya, and Huayan)
- タラ戦争【タラせんそう】鱈戦争【たらせんそう】
noun:
- Cod Wars (conflicts between the United Kingdom and Iceland regarding fishing rights (1958, 1971, 1975))
- ウェルカムボード・ウェルカム・ボード
noun:
- welcome board (e.g. placed outside wedding reception to greet guests, and confirm location)
- 本切羽【ほんせっぱ】
noun:
- functioning cuff buttons on a jacket (i.e. those that can be buttoned and unbuttoned) ➜ 本開き
- surgeon's cuffs
- 本開き【ほんびらき】
noun:
- functioning cuff buttons on a jacket (i.e. those that can be buttoned and unbuttoned) ➜ 本切羽
- surgeon's cuffs
- 見ると聞くとは大違い【みるときくとはおおちがい】
expression:
- there is a great difference between being told about something and actually seeing it with your own eyes - proverb
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for Keigo used by employees in restaurants and other businesses:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary