Results, excommunication+of+an+unrepentant+monk

Showing results 23276-23300:

レジストリREJISUTORIレジストリーREJISUTORII

noun:

  • registry (in Windows OS) - IT term
  • registry; register; collection of records
くちなおしkuchinaoshi Inflection

noun / ~する noun:

  • removing a bad taste; cleansing one's palate

noun:

  • palate cleanser; intermezzo; dish or beverage to cleanse one's palate between dishes of a meal

o口直しkuchinaoshiniミカンMIKANwoどうぞdouzo Have a satsuma for dessert.

しがらみshigarami

noun:

  • weir
  • bonds; fetters; ties of obligation

少年shounenhaらくらくとrakurakutoshigaramiwo飛び越えたtobikoeta The boy skipped over the fence.

じょうどjoudo

noun:

  • soil
  • loamy soil; loam; soil with clay content of 25-37.5%
しかいshikai Inflection

noun / ~する noun:

  • leading a meeting; presiding over a meeting; officiating at a ceremony; chairmanship

noun:

そのsono会議kaigihamori首相shushouga司会shikaiwoしたshita The conference was presided over by Mr Mori.

なわばりnawabariirr.

noun:

  • stretching a rope around; roping off; cordoning off; demarcation
  • one's turf; domain; territory; jurisdiction; sphere of influence
みちmichi

noun:

  • road; path; street; lane; passage
  • route; way
  • distance; journey
  • road (e.g. to victory); course
  • way (of living, proper conduct, etc.); moral principles
  • teachings (esp. Confucian or Buddhist); dogma
  • field (e.g. of medicine); subject; speciality
  • means; way; method

michiha急斜面kyuushamenwoジグザグJIGUZAGUniのぼっていたnobotteita The path zigzagged up the steep slope.

人生jinseiha重いomoiniwo背負ってseotte遠いtooimichiwo行くikuようなyounaものmonoda One's life is like going far with a burden on one's back.

意志ishiあるaruところtokoronihamichigaあるaru Where there's a will, there's a way.

あげるageru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to raise; to elevate 手を挙げる
  • to do up (one's hair) 髪を上げる
  • to fly (a kite, etc.); to launch (fireworks, etc.); to surface (a submarine, etc.)
  • to land (a boat)
  • to deep-fry 揚げる
  • to show someone (into a room)
  • to summon (for geishas, etc.) 揚げる - usually written using kana alone
  • to send someone (away)
  • to enrol (one's child in school); to enroll
  • to increase (price, quality, status, etc.); to develop (talent, skill); to improve
  • to make (a loud sound); to raise (one's voice) 声を上げる
  • to earn (something desirable)
  • to praise
  • to give (an example, etc.); to cite - usu. 挙げる
  • to summon up (all of one's energy, etc.) - usu. 挙げる
  • to arrest 挙げる
  • to nominate 挙げる
  • to give 上げる - polite language
  • to offer up (incense, a prayer, etc.) to the gods (or Buddha, etc.) 上げる
  • to bear (a child)
  • to conduct (a ceremony, esp. a wedding) - usu. 挙げる

ichidan verb / intransitive verb:

  • (of the tide) to come in

ichidan verb / intransitive verb / transitive:

  • to vomit

auxiliary verb / ichidan verb:

  • to do for (the sake of someone else) - after the -te form of a verb - usually written using kana alone - polite language
  • to complete ... - after the -masu stem of a verb 作り上げる
  • to humbly do ... - after the -masu stem of a humble verb to increase the level of humility - humble language 申し上げる

調節chousetsuレバーREBAAwoueni上げるageruto座面zamenno高さtakasawo調節chousetsuできますdekimasu You can adjust the seat height by moving the adjustment lever up.

たこtakowo上げるageruことkotoga危険なkikennaことkotomoあるaru Flying a kite can be dangerous.

彼らkareraha給料kyuuryouwo上げるageruようにyouni要求youkyuuしたshita They made a claim for higher pay.

彼女kanojoha小さなchiisana驚きodorokino悲鳴himeiwo上げるageruto浴室yokushitsuni逃げてnigete行ったitta She gave a small cry of alarm and fled to the bathroom.

零細reisai小売店kouritenなどnadohashin年度nendoにはniha利益riekiwo上げるageruでしょうdeshou Mom-and-pop stores will turn a profit in the new fiscal year.

fuyunoソナタSONATAworeini挙げるageruまでもなくmademonakuいまやimaya時ならぬtokinaranu韓流kanryuuブームBUUMUであるdearu You don't need to bring up "A Winter Sonata" to show that South Korean culture is having an unexpected boom in Japan.

watashihakareniペンPENwoあげるageruつもりtsumoriですdesu I'll give him a pen.

解き方tokikatawo教えてoshieteあげるageruyo I will show you how to solve it.

いろiro

noun:

  • colour; color; hue; tint; tinge; shade
  • complexion; skin colour; skin color
  • look (on one's face); expression
  • appearance; air; feeling
  • personality; character
  • tone (of one's voice, etc.); tune; sound; ring
  • love; lust; sensuality; love affair 色仕掛け
  • lover; paramour
  • beauty; sexiness; physical appeal
  • kind; type; variety - also written 種

そのsonoiroha彼女のkanojono髪の毛kaminoketoよくyoku合ったatta The color went beautifully with her hair.

英雄eiyuushokuwo好むkonomu Great men are fond of sensual pleasures.

満足manzokunoiroga彼のkarenokaoni浮かんだukanda A look of contentment appeared on his face.

たまごtamago

noun:

  • eggs; egg; spawn; roe
  • hen egg
  • (an expert) in the making
  • beginning; origin; infancy

tamagowoダースDAASUづつzutsuつめtsumeなさい。nasai. Pack eggs in dozens.

tamagoha硬くkatakuゆでてyudeteくださいkudasai Boil the eggs hard.

kareha医者ishanotamagoda He is a future doctor.

にわniwa

noun:

  • garden; yard; courtyard
  • field (of action); area

私たちwatashitachinoniwaにはnihahonnosakuranokigaありますarimasu Our garden has two cherry trees.

あびるabiru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to dash over oneself (e.g. water); to take (e.g. shower); to bask in (e.g. the sun); to bathe in; to be flooded with (e.g. light); to be covered in
  • to suffer (e.g. an attack); to draw (e.g. criticism, attention, praise); to have heaped upon; to be showered with

疲れたtsukaretaときtokihaひとhito風呂furo浴びるabirunogaいちばんichibanda When you feel tired, there is nothing like having a bath.

あついatsui Inflection

adjective:

  • thick; deep; heavy 厚い
  • kind; cordial; hospitable; warm; faithful
  • serious (of an illness) 篤い
  • abundant 厚い

yaga厚いatsuiitawo貫通kantsuuしたshita The arrow pierced the thick board.

kareha信仰shinkounoあついatsuihitoですdesu He is a man of strong faith.

はれるhareru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to clear up; to clear away; to be sunny; to stop raining
  • to refresh (e.g. spirits)
  • to be cleared (e.g. of a suspicion) 疑いが晴れる
  • to be dispelled; to be banished

あすasuha晴れるhareruだろうdarou It will be fine tomorrow.

最近saikindehaジョンJONha時々tokidoki気分kibunga晴れるhareruことがあるkotogaaru Recently John feels better on and off.

あたたかいatatakaiあったかいattakaiirr. Inflection

adjective:

  • warm; mild; (pleasantly) hot - 暖かい usu. refers to air temperature
  • considerate; kind; genial 温かい
  • warm (of a colour); mellow 暖かい
  • having enough money 暖かい

彼女kanojohakokorono温かいatatakaihitoですdesu She has a kind heart.

暖かいatatakai軽いkarui空気kuukiha山越えyamagoeするsuruto上空joukuuni上昇joushoushi地上chijouにはniha下りてoriteこないkonaiことkotoなどnadokazeha地形chikeiによってniyotte変わりますkawarimasu When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.

そこsoko

noun:

  • there (place relatively near listener) 何処此処彼処
  • there (place just mentioned); that place
  • then (of some incident just spoken of); that (of point just raised)
  • you - archaism

1時間以内inainiそこsokoni着くtsukuでしょうdeshou We'll arrive there within an hour.

あなたanatahaすぐにsuguniそこsokoni行くiku必要hitsuyougaあるaru It is necessary for you to go there immediately.

しまshima

noun:

  • island
  • territory (of a prostitute, organized crime gang, etc.); turf - usually written using kana alone

そのsonoouhashimawo治めたosameta The king reigned over the island.

あそびasobi

noun / suffix noun:

  • playing
  • play (margin between on and off, gap before pressing button or lever has an effect) - usually written using kana alone

あなたanataha海外kaigaihe遊びasobide行きましたikimashitakaそれともsoretomo商売shoubaiでしたdeshitaka Did you go abroad for pleasure or on business?

atejiふとんfutonirr.

noun:

  • futon (quilted Japanese-style mattress laid out on the floor)
  • round cushion used for Zen meditation (traditionally made of woven bulrush leaves)

asaになるninaruto布団futonwo片づけますkatazukemasu We put the futons away in the morning.

ごぞんじgozonjiatejiateji

noun:

  • knowing - honorific language 存じ
  • (an) acquaintance

ご存知gozonjidatoha思いますomoimasugaクオーターKUOOTAAしかshikaつかえませんtsukaemasenyo This only takes quarters, you know.

ねむるnemuruねぶるneburuobs. Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to sleep (not necessarily lying down) 寝る
  • to die
  • to lie idle (e.g. of resources); to be dormant; to be unused ねむる
  • to close one's eyes - archaism

もしmoshi眠るnemurutoいけないikenaiのでnode目覚し時計mezamashitokeiwoセットSETTOshiなさいnasai In case you sleep, set the alarm.

騒音souonnoせいseidewatashiha眠るnemuruことkotogaできdekiなかっnakata I could not sleep because of the noise.

うえるueru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to plant; to grow; to raise
  • to insert; to transplant; to implant; to set (type)
  • to inoculate (e.g. an infectious agent)
  • to instill (idea, value, etc.); to instil; to inculcate

hahahaniwanihanawo植えるueruのにnoni忙しいisogashii My mother is busy planting flowers in the garden.

彼女kanojohaharuni植えるueruたくさんtakusannotanewo備えているsonaeteiru She has an abundant supply of seeds to plant in the spring.

ひらくhiraku Inflection

godan ~く verb / intransitive verb / transitive:

  • to open; to undo; to unseal; to unpack
  • to bloom; to unfold; to spread out
  • to open (for business, e.g. in the morning)
  • to be wide (gap, etc.); to widen

godan ~く verb / transitive:

  • to hold (meeting, etc.); to give; to open
  • to found (nation, dynasty, sect, etc.); to open (a new business); to set up; to establish; to start
  • to open (ports, borders, etc.)
  • to open (an account)
  • to open up (new land, path, etc.); to clear; to develop 拓く
  • to open (a file, etc.) - IT term
  • to extract (root); to reduce (equation) - Mathematics term
  • to cut open (fish) - as 魚を開く - Food term
  • to change (kanji into hiragana)

godan ~く verb / intransitive verb:

  • to flare (e.g. skirt)
  • to slacken (into a poor posture) - as 体が開く, 肩が開く, etc. - Sports term

先週senshuu私達watashitachiha舞踏会butoukaiwo開きましたhirakimashita We gave a ball last week.

niwanoバラBARAnokinoつぼみtsubomiga少しずつsukoshizutsu開きhiraki始めるhajimeru Little by little, the buds on the rosebush in my garden begin to open.

私達watashitachihaそのsonomisega開くhirakuまでmadeしばらくshibaraku待つmatsuよりyori仕方がなかったshikataganakatta We had no choice but to wait for a while until the store opened.

ぶたいbutai

noun:

  • stage (theatre, theater)
  • scene or setting (e.g. of novel, play, etc.)

蝶々夫人chouchoufujinno舞台butaiha長崎nagasakini置かれているokareteiru 'Madame Butterfly' is set in Nagasaki.

今度kondo書くkaku小説shousetsudeラブホテルRABUHOTERUga舞台butaiになるninarunde一度ichido実際jissaini見てmiteおきokiたかったtakattaんですndesu The novel I'm writing next is set in a love hotel so I wanted to see what one actually looks like.

かいふくkaifuku Inflection

noun / ~する noun:

  • restoration; rehabilitation; recovery; return; replevin; improvement 回復・恢復
  • recovery (from an illness); recuperation; convalescence - esp. 快復

回復kaifukuhaほとんどhotondo不可能fukanouだったdatta Recovery was almost impossible.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for excommunication+of+an+unrepentant+monk:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary