Results, newspaper in Japanese
Partial results:
Showing results 2526-2550:
- ワンパターン・ワンパタン・ワン・パターン・ワン・パタン
noun / ~の noun:
- predictable; repetitive; being in a rut; set in one's ways - From English "one pattern"
- 沖漬け【おきづけ】沖漬
noun:
- small fish sliced open and pickled in a mixture of vinegar, sake, and salt - Food term
- seafood pickled in soy (esp. squid) - Food term
- 分霊【ぶんれい】
noun:
- division of a shrine's tutelary deity, in order to share it with another shrine; spirit divided in such a manner
- 逆走【ぎゃくそう】 Inflection
noun / ~する noun:
- going in the opposite direction
- going against the wind
- running or operating a machine in reverse (such as an electric motor)
- 秋田蘭画【あきたらんが】
noun:
- Akita ranga; short-lived school of Western-style painting that originated in the Akita feudal domain in the mid Edo period
- 急浮上【きゅうふじょう】 Inflection
noun / ~する noun:
- bursting through the surface; suddenly surfacing; rapid ascent
- sudden increase (e.g. in public interest)
- fast rise (e.g. in rank)
- 株が下がる【かぶがさがる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to fall in public esteem; to fall in value (stocks)
- 野にある【やにある】野に在る Inflection
expression / godan ~る verb (irregular):
- to be in opposition; to be in private life
- 的を絞る【まとをしぼる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to narrow in (on); to home in; to focus; to target
- 危ない☆【あぶない】 Inflection
adjective:
- dangerous; risky; hazardous; perilous; precarious
- in danger; in jeopardy; critical; grave; at risk
- uncertain; unreliable; insecure; unsteady; doubtful
- close (i.e. a close call); narrow
こんな夜更けに女の子の一人歩きは危ない。 It's not safe for a girl to go out by herself this late at night.
彼は命が危ない。 His life is in danger.
- 危うい☆【あやうい】 Inflection
adjective:
- dangerous; risky; hazardous; perilous; precarious
- in danger; in jeopardy; critical; grave; at risk
- uncertain; unreliable; insecure; unsteady; doubtful
- close (i.e. a close call); narrow
危ういところで少女は湖でおぼれそうになった。 It was a close call when the little girl almost drowned in the lake.
彼は今入院中で、生きられるかどうかは危うい状態だ。 He is now in the hospital and his life is in the balance.
- 打ち出し☆【うちだし】打出し・打ちだし
noun:
- embossing a pattern; repoussé; hammering
- drum signaling the end of a performance ➜ 打ち出し太鼓
- serve (e.g. in tennis); drive (in golf)
- printout; printing out ➜ 打ち出す【うちだす】
その便せんには校章が打ち出しにされている。 The note is embossed with the school emblem.
- 蓬窓【ほうそう】
noun:
- window with a view of a Japanese mugwort thicket
- poor house; humble house; primitive house
- あずかる《与る》 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to participate in; to take part in
- to receive; to enjoy; to be given
- 侍☆【さむらい・さぶらい】士【さむらい】
noun:
- warrior (esp. of military retainers of daimyos in the Edo period); samurai
- man in attendance (on a person of high standing); retainer [さぶらい] - archaism
『うぐいす侍』人間愛とユーモア溢れる侍物語。 "The Nightingale Samurai" is a samurai tale full of humanity and humour.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for newspaper in Japanese:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary