Results, to cut off the hair

Partial results:

Showing results 2601-2625:

とりこむtorikomu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to take in; to bring in; to adopt (e.g. behaviour); to introduce 採り込む
  • to capture (e.g. image); to import - IT term
  • to win over; to please; to curry favour with; to flatter
  • to defraud of; to swindle; to embezzle

godan ~む verb / intransitive verb:

  • to be busy; to be in confusion; to have trouble

amega降りはじめるfurihajimeruto彼女kanojoha息子musukoni洗濯物sentakubutsuwo取り込むtorikomuようにyouni言ったitta When it began to rain, she told her son to take in the washing.

はこぶhakobu Inflection

godan ~ぶ verb / transitive:

  • to carry; to transport; to move; to convey

godan ~ぶ verb:

  • to come; to go - usu. as お運びになる, お運び下さる, etc. - honorific language 足を運ぶ

godan ~ぶ verb / transitive:

  • to wield (a tool, etc.); to use

godan ~ぶ verb / intransitive verb:

  • to go (well, etc.); to proceed; to progress

委員長iinchounochihananiwo運ぶhakobuんだndaっけkke?」「得点板tokutenbanto大玉oodamaもうmou一個綱引きtsunahikinotsuna "Mr Chairman, what needs moving next, again?" "Scoreboard, giant ball and the tug-of-war rope."

友達tomodachiwo運ぶhakobutokiにはniha気をつけkiwotsukeなければならないnakerebanaranai You must be careful in choosing your friends.

たもつtamotsuもつmotsuirr. Inflection

godan ~つ verb / transitive:

  • to keep; to preserve; to hold; to retain; to maintain; to sustain

godan ~つ verb / intransitive verb:

  • to last; to endure; to keep well (food); to wear well; to be durable

体面taimenwo保つtamotsuためにtameni行ったitta For appearances sake, I went.

ぜんりゃくzenryaku Inflection

expression:

  • Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that... - opening formula of a brief letter

noun / ~する noun:

  • omitting the beginning
なんばんせんnanbansen

noun:

  • foreign ship (esp. of Spanish and Portuguese ships arriving from the south prior to the Edo period)
ヘッドバンHEDDOBANヘッド・バンHEDDO/BAN

noun:

  • flower-patterned material used to bind the ends of the spine in books - From English "head band" 花布
おにのめにもなみだoninomenimonamida

expression:

  • even the hardest of hearts can be moved to tears; a tear in the ogre's eye [literal] - proverb
ちんしchinshiちんすchinsuちんじchinji

noun:

  • ornamental weights used to keep curtains and the like from blowing around in the wind
おふれがきofuregaki

noun:

はんごんこうhangonkou

noun:

  • incense which supposedly allows the spirit of a departed loved one to be seen in the smoke
みるmiru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to see; to look; to watch; to view; to observe
  • to look over; to look on; to assess; to examine; to judge 診る
  • to look after; to keep an eye on; to take care of - usually written using kana alone 看る
  • to view (e.g. flowers, movie) - usu. 観る

auxiliary verb / ichidan verb:

  • to try; to try out; to test - usu. after a conative verb as 〜てみる - usually written using kana alone
  • to see that...; to find that... - usu. after an aconative verb as 〜てみると, 〜てみれば, 〜てみたら, etc. - usually written using kana alone

上司joushigaいくらikura立派なrippanaことkotowo言ってittemo部下bukaha見るmiruところtokorohaちゃんとchanto見ているmiteiru However fine the words of the management, those working for them see what is to be seen.

atamagaくらくらkurakuraしているshiteiruのでnode深くfukaku考えずkangaezuniいい加減なiikagennaことkotowo書いてkaiteみるmiru My head is swimming, so I'll try writing any-old stuff without any deep thought.

多くookunoアメリカ人AMERIKAjinhaテレビTEREBIde「アイ・ラブ・ルーシー」‘AI/RABU/RUUSHII’no再放送saihousouwo観るmirunoga好きsukida Many Americans love to watch reruns of the I Love Lucy show.

今日kyou朝一asa一deポートレートPOOTOREETOno予約yoyakuga入っているhaitteirundaga・・・どうdouda試しにtameshiniやってyatteみるmiruka First thing today there's an appointment for a portrait ... what do you say? Will you try doing it as a test?

ごやgoya

noun:

  • division of the night (from approx. 7 pm to 5 am) into five 2-hour periods - archaism
  • the fifth of these periods (approx. 3 am to 5 am)
そろえるsoroeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to collect; to gather; to get together; to complete (a collection)
  • to arrange; to put in order; to prepare; to get ready
  • to make uniform; to make even; to match

足並みashinamiwoそろえるsoroeru He slowed into step with her.

さかげsakage

noun:

  • hair which is combed back or puffed up or teased
せっしるsesshiru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to touch; to come in contact with; to border on; to adjoin; to be adjacent; to be close - archaism 接する【せっする】
  • to receive (e.g. visitor); to attend to; to serve; to take care of; to look after; to deal with; to see - archaism
  • to receive (news); to get; to hear - archaism
  • to encounter; to come across - archaism

ichidan verb / transitive:

  • to make touch; to bring into contact with; to bring adjacent to; to bring close; to connect - archaism
おぼしめすoboshimesuoldold Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to think (only used to speak of others) - honorific language
  • to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others)
  • to honour the target of one's emotions
調ちょうしがもどるchoushigamodoru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to get back to normal; to get back into one's stride; to get back into the swing of it
つがえるtsugaeruirr. Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to nock (an arrow); to fix an arrow to the string
のすnosu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to stretch; to extend; to lengthen; to spread

godan ~す verb:

  • to gain influence; to become stronger; to increase (e.g. in scope)

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to go further

godan ~す verb / transitive:

  • to smooth out; to roll out
  • to spread out (something folded)
  • to iron
  • to knock out; to knock down
いけじめikejimeいけしめikeshimeirr.irr.irr.irr.

noun:

  • draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh いけじめ
  • fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport) - esp. いけしめ
  • killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank - esp. いけしめ
みちをひらくmichiwohiraku Inflection

expression / godan ~く verb:

  • to open up a path; to clear a path
  • to open up doors; to pave the way
きにさわるkinisawaruirr. Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to hurt one's feelings; to rub someone the wrong way
こしゅけんkoshuken

noun:

  • rights accruing to the head of a household (according to laws now obsolete)
くんろくkunroku

noun:

  • ozeki ranked wrestler unable to live up to the expectations of his rank - Sumo term
おさえこむosaekomu Inflection

godan ~む verb:

  • to shut out one's opponents; to stop the other side from scoring

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for to cut off the hair:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary