Results, raphe of the palate

Partial results:

Showing results 27151-27175:

まかないりょうりmakanairyouri

noun:

  • meals prepared for employees (e.g. of a restaurant); staff meals
ぎゃくレイプgyakuREIPU

noun:

  • reverse rape; sexual assault by a female of a male
りかにかんむりをたださずrikanikanmuriwotadasazu

expression:

  • leave no room for scandal; don't do anything that can be misinterpreted; don't straighten your cap under a plum tree (because when you raise your hands it might look as if you're trying to steal the plums) [literal] - proverb
なすりつけるnasuritsukeruすりつけるsuritsukeruこすりつけるkosuritsukeru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to rub on; to rub against; to wipe on; to nuzzle against (e.g. dog nosing a person)
  • to lay the blame on なすりつける
  • to strike (a match) すりつける・こすりつける

お前omaenohanawoクソKUSOni擦りつけてkosuritsuketeやったyatta I sure rubbed your nose in shit.

kareha責任sekininwo友人yuujinniなすりつけたnasuritsuketa He fixed the blame on his friends.

しゅうしshuushi Inflection

noun:

  • beginning and end

noun / ~する noun:

  • doing something from beginning to end; being unchanged from beginning to end

adverb:

  • from beginning to end; the whole time; throughout; consistently

maeno会社kaishadeha何でも屋nanidemoyani終始shuushiしたshitaのでnode今度kondoha専門職senmonshokuni就きtsukiたいtai I wore several hats at my last office so I'd like to specialize this time.

私服警官shifukukeikanga終始shuushi大統領daitouryouno身辺shinpenwo固めていたkatameteita The private detectives accompanied the President everywhere.

ひりほうけんてんhirihoukenten

expression:

  • right triumphs over wrong, law triumphs over right, power triumphs over law, heaven triumphs over power; no man can oppose the divine - banner used by 14th century samurai Kusunoki Masashige - proverb
やらyara

particle:

  • denotes uncertainty とやら
  • such things as A and B; A and B and so on; A and B and the like; A and B and whatnot - as AやらBやら...
しばらくshibarakuirr. Inflection

adverb / ~する noun:

  • for a moment; for a minute

adverb:

  • for a while; for some time
  • for the time being; for now

interjection:

  • it's been a long time; long time no see

あなたanataha働きすぎhatarakisugiですdesuしばらくshibaraku座ってsuwatterakunishiなさいnasai You are working too hard. Sit down and take it easy for a while.

ここkokoしばらくshibarakukareniまるでmarude会わないawanai I haven't seen anything of him for some time.

ya

particle:

  • such things as ...; and ... and - used for non-exhaustive lists related to a specific time and place
  • the minute (that) ...; no sooner than ...; as soon as - after the dictionary form of a verb や否や

unclassified:

  • be; is - plain copula - Kansai dialect

interjection:

  • o; oh - punctuational exclamation in haiku, renga, etc.
  • huh; what - interjection expressing surprise
  • hi - male language
  • yes; what? - archaism

particle:

  • yes?; no?; is it?; isn't it? - indicates a question - archaism
つまむtsumamu Inflection

godan ~む verb / transitive:

  • to pinch; to hold (between one's fingers); to pick up (with chopsticks, tweezers, etc.)
  • to pick up and eat; to snack on
  • to pick out (the main point); to summarize; to sum up
  • to bewitch; to possess; to fascinate - usu. as つままれる

ikiwo止めてtometehanawoつまみtsumamiなさいnasai Hold your breath and pinch your nostrils.

彼女kanojoha雛菊hinagikuwo摘むtsumamunowoやめたyameta She stopped picking daisies.

うおごころあればみずごころuogokoroarebamizugokoro

expression:

  • if you do a favor for somebody, you will get a return favor; if a fish is friendly toward water, water will be kind to the fish too [literal]; mutual back-scratching - proverb
えんこうそくげつenkousokugetsu

noun:

  • trying to reach above one's station and failing; trying to accomplish something beyond one's abilities and failing; monkey trying to catch the moon (and drowning) [literal] - four character idiom
うりだすuridasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to put on the market; to put out for sale; to put on sale; to begin selling; to market

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to become popular

クリスマスKURISUMASUha新しいatarashiiおもちゃomochawoうりだすuridasuいいii機会kikaida Christmas is a good time to market new toys.

まったをかけるmattawokakeru Inflection

expression / ichidan verb:

  • to put a stop to; to put a hold on; to put the brakes on; to call a halt to; to block; to shelve
まんいんman'in

noun / ~の noun:

  • full house; no vacancy; sold out; standing room only; full (of people); crowded

バスBASUha満員man'inだったdatta The bus was filled to capacity.

てるteru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to shine
  • to look slightly upward (of a noh mask; indicating joy, etc.) - from 面照る 曇る【くもる】

hino照るteruうちuchinikusawo干せhose Make hay while the sun shines.

だらけdarake

suffix noun:

  • full of (e.g. mistakes); riddled with
  • covered all over with (blood, mud, etc.)
なまみnamamiしょうじんshoujin

noun / ~の noun:

  • living flesh; flesh and blood
  • physical body of Buddha or a bodhisattva しょうじん - Buddhism term
ていれいteireiじょうれいjourei

~の noun:

  • regular; ordinary (e.g. session of parliament) - usu. ていれい

noun:

  • established usage; precedent; regular practice
ていけつteiketsu Inflection

noun / ~する noun:

  • conclusion; execution (of a contract); entering (into treaty)
  • fastening (as in a joint)

幾多ikutano紆余曲折を経てuyokyokusetsuwohete条約jouyakuha締結teiketsuされるsareruni至ったitatta The treaty has been concluded after many twists and turns.

たいけいtaikei

noun:

  • figure; body shape; build; physique; form
  • somatotype; biotype; habitus; (type of) physique 体型 - Medicine term

そのsonoワンピースWANPIISUよくyoku似合っniaてるteruけどkedoなんだかnandaka妊婦ninpuさんsanみたいmitaidayoaいやiya体型taikeiじゃjaなくnakuteそのsonoデザインDEZAINga That dress looks good on you, but it makes you look pregnant. Oh, no, not the figure; I meant the design.

かしkashiirr.

noun:

  • loan; lending
  • favor; favour; debt; obligation
  • creditor; method of lending; credit side - abbreviation 貸方【かしかた】

でもdemoこれkorede1つhitotsu貸しkashidane But you're going to owe me one.

はっさんhassan Inflection

noun / ~する noun:

  • emission; emanation; radiation; diffusion; dispersion
  • letting out (feelings); venting
  • divergence (of light) Antonym: 集束
  • divergence - Mathematics term Antonym: 収束

そのsonoバラBARAhaよいyoi香りkaoriwo発散hassanしたshita The roses gave off a nice smell.

kamoniされるsareruhitoというtoiunohaやはりyaharikamonoオーラOORAwo発散hassanしているshiteiruというtoiuことkotoでしょうdeshou I suppose that means that, after all, people taken for a sucker give off a 'sucker aura'.

ふさくfusaku

noun:

  • poor crop; bad harvest; crop failure
  • low quality (e.g. of literary works)

洪水kouzuinoためtamekomeha不作fusakuだったdatta The rice crop was poor, owing to the floods.

せいあつseiatsu Inflection

noun / ~する noun:

  • gaining total control (of people or counties); suppression; oppression; control; mastery; ascendancy; supremacy

軍隊guntaiha反乱hanranwo制圧seiatsuしたshita The army quelled the rebellion.

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for raphe of the palate:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary