Results, dying but never surrendering
Partial results:
Showing results 376-400:
- 外剛内柔【がいごうないじゅう】
noun:
- being tough on the outside but soft at heart; a faint-hearted person pretending to be brave - four character idiom
- 少年老い易く学成り難し【しょうねんおいやすくがくなりがたし】少年老いやすく学成りがたし・少年老いやすく学なりがたし
expression:
- study hard while you are young; boys grow old easily but getting learned is harder [literal] - proverb
- ダブルハット・ダブル・ハット Inflection
noun:
- double hat-trick - derogatory term
adjectival noun:
- woman who has a good body but an unattractive face
- ほとんど☆《殆ど・殆んどirr.・幾ど》
adverbial noun / temporal noun:
- mostly; nearly; practically; well-nigh; almost invariably; all but; just about; almost
この宇宙には知的生命体が存在するのはまず間違いないと思うが、その生命体が地球に来る可能性は殆ど無し。 I think it is certain that there is intelligent life in this universe, but the likelihood of that life coming to Earth is practically nil.
- ツンデレ・つんでれ
noun or verb acting prenominally / noun:
- 擬似外国会社【ぎじがいこくがいしゃ】
noun:
- pseudo-foreign company; company based abroad but whose main country of business is Japan - Law term ➜ 外国会社
- 合縁奇縁【あいえんきえん】相縁機縁
noun:
- a couple strangely but happily united; uncanny relationship formed by a quirk of fate - four character idiom
- 当たらずといえども遠からず【あたらずといえどもとおからず】中らずと雖も遠からず・中らずといえども遠からず
expression:
- not exactly correct, but pretty close to it; not far off the mark
- いられる《居られる》 Inflection
expression / ichidan verb:
- 畑水練【はたけすいれん】
noun:
- useless book learning; knowing the theory but being able to put it into practice; practising swimming in a field [literal] - idiom - humorous term
- 硫化水銀【りゅうかすいぎん】
noun:
- mercury sulfide (esp. mercuric sulfide, HgS, but also mercurous sulfide, Hg2S) (sulphide)
- 政冷経熱【せいれいけいねつ】
noun:
- cold political relations but hot economical relations (often said about China-Japan relations)
- 掌骨【しょうこつ】
noun / ~の noun:
- bones of the palm (esp. the metacarpals, but sometimes also including the carpals) - obscure term ➜ 中手骨
- ダサカッコイイ・ださかっこいい Inflection
~よい adjective:
- 狐の子は頬白【きつねのこはつらじろ】
expression:
- the apple doesn't fall far from the tree; the apple never falls far from the tree; fox pups have white cheeks [literal] - proverb - obscure term
- 畳水練【たたみすいれん】
noun:
- useless book learning; knowing the theory but being able to put it into practice; practising swimming on a tatami mat [literal] - idiom - humorous term
- 畳の上の水練【たたみのうえのすいれん】
noun:
- useless book learning; knowing the theory but being unable to put it into practice; practising swimming on a tatami mat [literal] - idiom - humorous term
コンピューターのマニュアルを読むだけでは所詮畳の上の水練だ。 Just reading a computer manual is like practicing swimming on dry land.
- 噛ませ犬【かませいぬ】かませ犬
noun:
- foil; someone to look as if he's putting up a fight but actually have no chance of winning
- 逢魔が時【おうまがとき】逢魔が刻・逢魔時・逢魔ヶ刻・逢魔ヶ時・逢う魔が時・逢う魔が刻・逢う魔ヶ時・逢う魔ヶ刻
expression:
- twilight; time for disasters (similar to 'the witching hour' but not midnight) ➜ 大禍時
- 前略☆【ぜんりゃく】 Inflection
expression:
- Forgive me for dispensing with the preliminaries, but I hasten to inform you that... - opening formula of a brief letter
noun / ~する noun:
- omitting the beginning
- 試し斬り【ためしぎり】試し切り
noun:
- trying out a new sword or blade (originally on someone, but now on soaked straw targets)
- 沐猴にして冠す【もっこうにしてかんす】
expression:
- to only look the part (but otherwise be wholly unsuited for it); a monkey wearing a crown - idiom
- 過ちを文る【あやまちをかざる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to not try to fix an error but rather make it look good on the surface only
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for dying but never surrendering:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary