Results, Japan Environmental Management Association for Industry

Partial results:

Showing results 5401-5425:

おもてomote

noun:

  • surface Antonym:
  • face (i.e. the visible side of an object)
  • front (of a building, etc.); obverse side (i.e. "head") of a coin
  • outside; exterior
  • appearance
  • public
  • first half (of an inning); top (of an inning) - Baseball term Antonym: 裏【うら】
  • cover (for tatami mats, etc.)
  • foreground - IT term

このkonokamihaどちらdochiragahyoudaka見分けがつかないmiwakegatsukanai I cannot tell which is the right side of this paper.

watashihaそのsono問題mondaigaわかっていないwakatteinaiuratohyouno区別kubetsumoついていないtsuiteinai I don't understand the problem; I could make neither head nor tail of it.

一体ittainaniga今晩konbanhyoudeあんなannaひどいhidoi音をたてているotowotateteirunoka見当もつきませんkentoumotsukimasen I don't know what kind of creature is making such a terrible noise outside tonight.

内面naimenno欠点kettenha必ずkanarazuhyouni現れるarawareru An inner defect never fails to express itself outwardly.

さばくsabaku Inflection

godan ~く verb / transitive:

  • to handle well; to handle deftly
  • to deal with; to manage; to settle; to sort; to process
  • to prepare (meat or fish) for cooking; to dress (meat, etc.); to cut and trim (fish)
  • to sell out (completely); to dispose of (all stock)
  • to untangle; to disentangle; to part; to arrange (e.g. the hem of a kimono)
くわすkuwasu Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to feed (e.g. an animal on oats); to let eat; to serve (e.g. in a restaurant); to force to eat 食わせる
  • to support (e.g. a family); to provide for; to keep
  • to inflict (damage); to deal (e.g. a blow); to administer
  • to deceive; to cheat; to trick 一杯食わす
くわせるkuwaseru Inflection

ichidan verb / transitive:

  • to feed (e.g. an animal on oats); to let eat; to serve (e.g. in a restaurant); to force to eat 食わす
  • to support (e.g. a family); to provide for; to keep
  • to inflict (damage); to deal (e.g. a blow); to administer
  • to deceive; to cheat; to trick 一杯食わせる

あのanoレストランRESUTORANhaひどいhidoiものmonowo食わせるkuwaseru They serve terrible food at that restaurant.

くずれるkuzureru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to collapse; to crumble
  • to get out of shape; to lose one's shape; to become disorganized; to become untidy
  • to break down; to be thrown into disarray
  • to crash (stock market); to slump; to decline
  • to break money into small change
  • to turn bad (e.g. weather); to change for the worse; to deteriorate

来週raishuu天気tenkigaくずれるkuzureruことkotohaないnaiでしょうdeshou I do not believe the weather will change for the worse next week.

彼女kanojohayukani崩れるkuzureruようにしてyounishite倒れたtaoreta She fell in a heap to the floor.

kareha彼女のkanojono足元ashimotoni崩れるkuzureruようにyouni倒れたtaoreta He collapsed at her feet.

ことになるkotoninaru Inflection

expression / godan ~る verb:

  • to have been decided (so) that; to have been arranged (so) that - usu. sentence ending
  • to be the result (of); to be the outcome
  • to be the reason (for)
くちkuchi

noun:

  • mouth
  • opening; hole; gap; orifice
  • mouth (of a bottle); spout; nozzle; mouthpiece
  • gate; door; entrance; exit
  • speaking; speech; talk (i.e. gossip) 口を利く
  • taste; palate 口に合う
  • mouth (to feed)
  • opening (i.e. vacancy); available position 働き口
  • invitation; summons 口がかかる
  • kind; sort; type
  • opening (i.e. beginning)

suffix / counter:

  • counter for mouthfuls, shares (of money), and swords

椅子isuni横たわるyokotawaruwatashini歯科衛生士shikaeiseishino女性joseigaはいhaiokuchiwo開けてaketeくださいkudasaito言ったittaのですnodesu The woman dental hygienist said to me, lying down in the chair, "Right, please open your mouth."

私たちwatashitachihaそのままsonomama洞窟doukutsunokuchiniボートBOOTOde突っ込んでtsukkonde行きましたikimashita We plunged into the cave opening on our boat and continued on.

binnokuchiまでmadeいっぱいippaini入れてirete空気kuukiga入らないhairanaiようにしyounishiなさいnasai Fill the bottle to the top so as to exclude all air.

あの人anohitohakuchitoharaga反対hantaida He says one thing and means another.

watashinokuchiにはniha合いませんaimasen It doesn't suit my tastes.

外米gaimaihaぼそぼそbosobosoしていてshiteite日本人nipponjinnokuchiにはniha合わないawanai Foreign rice is hard and tasteless, and doesn't appeal to the Japanese palate.

kuchiwo一杯niしてshite話すhanasuna Don't speak with your mouth full.

あのano仕事のshigotonokuchihaまだmadaあるaruyo The job offer still stands.

かんじょうkanjouかんちょうkanchou

noun:

  • baptism-like ceremony performed by the buddhas on a bodhisattva who attains buddhahood - Buddhism term
  • baptism-like ceremony for conferring onto someone precepts, a mystic teaching, etc. (in esoteric Buddhism) - Buddhism term
  • pouring water onto a gravestone - Buddhism term
  • teaching esoteric techniques, compositions, etc. (in Japanese poetry or music)
つめtsumeづめzume

noun / suffix:

  • stuffing; packing - づめ when a suffix

noun:

  • end (esp. the foot of a bridge)
  • lowest-ranking guest at tea ceremony
  • tea master
  • endgame (esp. in shogi or used figuratively)
  • sweet eel sauce - abbreviation
  • middle-aged woman - archaism

suffix noun:

  • appointment to a particular workplace
  • using as the sole ground of judgement (judgment)
  • continuing; keep doing for period of time - after the -masu stem of a verb

どのdono電車denshamo通勤者tsuukinshadeぎゅうぎゅうgyuugyuu詰めtsumeだったdatta The trains were jammed with commuters.

最後saigono詰めtsumewo怠ったokotattaばかりにbakarini画竜点睛garyoutenseiwo欠くkakuはめhameになってninatteしまったshimattane You kept putting off working on the fine details on this project so it ended up lacking the finishing touches.

あかるいakaruiirr. Inflection

adjective:

  • light; well-lit; well-lighted
  • bright (of a colour); brightly-coloured; brightly-colored
  • cheerful; bright; spirited; sunny (e.g. disposition)
  • encouraging (for the future of a project, etc.); promising; of fair prospects
  • familiar (with); knowledgeable (about); well versed (in) - as 〜に明るい
  • fair (e.g. politics); clean; impartial

彼等kareraha自宅jitakuwo明るいakarui黄色kiironi塗ったnutta They painted their house bright yellow.

明るいakaruiiroga私たちwatashitachino目を引いたmewohiita The bright colors arrested our eyes.

あのano子供kodomoha明るいakarui微笑bishoudeみんなminnawoひきつけるhikitsukeru The child captivates everyone with his sunny smile.

kimihaなかなかnakanaka地理chirini明るいakaruina You're pretty good with the lay of the land.

やっこyakko

noun:

  • servant (esp. a samurai's attendant)
  • chivalrous man (c. Edo period)
  • cubed tofu (often served cold) - abbreviation 奴豆腐
  • kite shaped like a footman - abbreviation 奴凧
  • Edo-period hairstyle worn by samurai's attendants - abbreviation 奴頭
  • enslavement (of a woman; Edo-period punishment for her own or her husband's crime)

pronoun:

  • he; she; him; her - archaism - derogatory term

あいつaitsuhaいいiiyakkodatominaga異口同音にikudouonni言うiu He's a nice guy - that's unanimous.

油断yudanmohimamoないnaiyakkoda You can't let your guard down for a second around that guy.

厄介yakkaigotowo起こすokosuyakkoha厄介yakkaigotono犠牲giseishaniなるnaru Whoever causes trouble will be the victim of the trouble.

しんどふじshindofuji

noun:

  • you are what you eat; slogan encouraging consumption of local seasonal foods for one's health; indivisibility of the body and the land (because the body is made from food and food is made from the land) [literal]
かかんkakan Inflection

noun / ~する noun:

noun:

  • person in charge of crowning the boy at a coming-of-age ceremony - archaism
ならnaraならばnaraba

auxiliary:

  • if; in case; if it is the case that; if it is true that - hypothetical form of the copula だ, from なり and sometimes classed as a particle
  • as for; on the topic of なら

conjunction:

  • if that's the case; if so; that being the case - colloquialism - abbreviation それなら
  • if possible; if circumstances allow ならば
あずかるazukaru Inflection

godan ~る verb / transitive:

  • to look after; to take care of; to keep; to hold on to; to keep in custody
  • to be put in charge of; to be given responsibility for; to be entrusted with
  • to withhold (an announcement); to reserve (judgment); to leave undecided
  • to take upon oneself (to do); to settle (a matter) oneself

地価chikaga上がりagari続ければtsuzukerebawatashihaかなりkanarino利益riekiniあずかるazukaruことkotoになろうninarou I'll come in for a nice profit if land values continue to rise.

銀行ginkouhahitonokinwo預かるazukaru The bank keeps money for people.

しんしshinshiしんじshinjiしじshijiobs.

noun:

  • palace examination (national Chinese civil servant examination based largely on classic literature); someone who has passed this examination 科挙
  • examination for promotion in the Ministry of Ceremonies (based largely on political duties and Chinese classics); someone who has passed this examination 式部省
ぎょくgyoku

noun:

  • precious stone (esp. jade) - also formerly read as ごく
  • egg (sometimes esp. as a sushi topping) - Food term
  • stock or security being traded; product being bought or sold
  • position (in finance, the amount of a security either owned or owed by an investor or dealer) 建玉
  • geisha
  • time charge for a geisha - abbreviation 玉代
  • king (of the junior player) - abbreviation - Shōgi term 玉将

ボスBOSUにはniha玉石混交gyokusekikonkounoグループGURUUPUとはtoha言われたiwaretaけれどkeredoorehatamaかなkanaそれともsoretomoishinanoかなkana The boss said this group is a real mixed bag. I wonder if he places me with the wheat or the chaff.

王手outewoかけられたkakeraretaほうhouhatamawo逃げるnigeruなどnadono方法houhoude王手outewo防がfusegaねばなりませんnebanarimasen The checked player must find a way for the king to escape and block the check.

だいdai

noun / suffix noun:

  • stand; rack; table; bench; podium; pedestal; platform; stage
  • support; holder; rack

counter:

  • counter for machines, incl. vehicles

noun:

  • setting (e.g. in jewellery)

noun / suffix noun / counter:

noun:

  • elevated area
  • viewing platform
  • dish tray 台盤
  • meal - archaism
  • tall building; tower - archaism 高殿

このkonodainoueni花瓶kabinwo置いてoitehaいけませんikemasen Please don't place a vase on this stand.

dainoオートバイOOTOBAIwo比較hikakuするべきsurubekida You should compare the two motorcycles.

chichino工場koujouha毎月maitsuki3万dainokurumawo生産seisanshiteいるiru My father's factory turns out 30,000 cars each month.

ドライブDORAIBU Inflection

noun:

  • drive; trip by car; driving

~する noun / intransitive verb:

  • to (go for a) drive; to go on a trip by car

~する noun / transitive:

  • to drive (e.g. a car)
  • to drive (innovation, change, etc.); to propel

noun:

  • drive - IT term
へやごheyago

noun:

  • young adult still living at home; dependent 部屋住み
  • female servant working for a lady-in-waiting working in the inner part of a lord's house (Edo period) 部屋方
  • freeloader living in a samurai's house
  • young kabuki actor in service of a master (Edo period)
たねtane

noun:

  • seed (e.g. of a plant); pip; kind; variety; quality; tone
  • material (e.g. for an article); matter (e.g. of a story); subject; theme; (news) copy
  • ingredient; leaven (bread); main ingredient of a sushi - Food term
  • cause; source
  • trick; secret; magician's trick; inside story
  • paternal blood; lineage
  • breed (of a stock); sperm; semen

蒔かぬmakanutaneha生えないhaenai You must sow before you can reap.

1つhitotsunotanega絶滅zetsumetsuするsuruたびにtabini我々warewareha自然界shizenkaino一部ichibuwo永久にeikyuuni失うushinauことになるkotoninaru Every time a species dies out, we lose forever a part of our natural world.

そんなsonnaことkotowoすればsureba笑いものwaraimononotaneなるnaruyo If you do that, you're going to subject yourself to ridicule.

いきじめikijimeいきしめikishime

noun:

とするtosuru Inflection

expression / ~する verb (irregular):

  • to try to ...; to be about to do ... - after the volitional form of verb
  • to decide to ... - after the dictionary form of verb
  • to take as; to treat as; to regard as
  • to use for
  • to suppose that (such) is the case; to assume
  • to decide that; to think that
  • to make into; to change into
  • to feel (e.g. after sound symbolism or psychological experience word); to look; to feel like
  • to intend; to have the intention - with を目的
いけじめikejimeいけしめikeshimeirr.irr.irr.irr.

noun:

  • draining blood from a live fish (from above the gills and at the base of the tail) to keep it fresh いけじめ
  • fasting fish for several days to preserve flavour and quality (and reduce mortality during transport) - esp. いけしめ
  • killing fish in a fishtank (immediately before cooking); fish killed in a fishtank - esp. いけしめ
おぼしめすoboshimesuoldold Inflection

godan ~す verb / transitive:

  • to think (only used to speak of others) - honorific language
  • to turn one's attention toward (only used to speak of others); to have feelings for (only used to speak of others)
  • to honour the target of one's emotions

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for Japan Environmental Management Association for Industry:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary