Results, A big difference between what one hears and what one sees

Partial results:

Showing results 601-625:

とんでもありませんtondemoarimasenとんでもございませんtondemogozaimasen

expression:

アラモードARAMOODOア・ラ・モードA/RA/MOODO

noun:

  • a la mode - From French
だんちがいdanchigai Inflection

adjectival noun / noun:

  • wide difference; remarkable difference
さぶんしょうsabunshou

noun:

  • difference quotient; divided difference - Mathematics term
かいなをかえすkainawokaesu Inflection

expression / godan ~す verb:

  • to place one's arms under those of the opponent and lift them up, in order to prevent an overhand grip on one's mawashi - Sumo term
いちにんまえichininmaeひとりまえhitorimae Inflection

noun / ~の noun:

  • one portion; one serving; one person

noun / ~の noun / adjectival noun:

  • adult; grown-up; person who has come of age

~の noun / adjectival noun:

  • fully fledged; established; qualified
まんにひとつmannihitotsu

expression / ~の noun:

  • one in a million (chance, etc.); one in ten thousand; in the unlikely event that
こまりはてるkomarihateru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to be at a complete loss; to be without recourse; to be completely stymied; to have absolutely no idea what to do
めあきせんにんめくらせんにんmeakisenninmekurasennin

expression:

  • some are wise and some are otherwise; one thousand with their eyes open; one thousand blind [literal] - proverb - sensitive
めくらせんにんめあきせんにんmekurasenninmeakisennin

expression:

  • some are wise and some are otherwise; one thousand blind; one thousand with their eyes open [literal] - proverb - sensitive 目明き千人盲千人
どわすれdowasureドわすれDOwasureirr.どわすれdowasure Inflection

noun / ~する noun:

  • lapse of memory; forgetting for a moment something one knows well; (something) slipping one's mind

watashiha彼女kanojono名前namaewo度忘れdowasureshita Her name slipped my mind.

すぎものsugimono

noun:

  • someone (e.g. a woman) who is out of one's league; something beyond one's means
そうこうほうsoukouhou

noun:

  • in calligraphy, a style of holding the brush between the thumb and the index and middle fingers 単鉤法
みのまわりminomawari

expression / noun:

  • one's personal belongings; one's vicinity; one's daily life; everyday necessities

これkorehaみんなminna身の回りminomawarihinですかdesuka Are these all your belongings?

とくいtokui Inflection

noun / ~の noun / adjectival noun:

  • triumph; prosperity
  • pride
  • one's strong point; one's forte; one's specialty
  • frequent customer (client, etc.)

kareha彼のkareno洞察力dousatsuryokuwo得意tokuini思っているomotteiru He congratulates himself on his foresight.

あなたanataha数学suugakuga得意tokuiですかdesuka Are you good at math?

さすsasu Inflection

godan ~す verb / intransitive verb:

  • to shine 射す
  • to be visible
  • to be tinged with
  • to rise (of water levels); to flow in
  • to be felt (i.e. as an emotion); to come over one 気が差す魔が差す

godan ~す verb / transitive:

  • to hold up (an umbrella, etc.); to put up; to raise
  • to extend one's arm straight ahead (in dance) 指す
  • to insert; to put in 挿す
  • to wear (a sword) in one's belt; to wear at one's side; to carry under one's arm 挿す
  • to insert one's arm under an opponent's arm - Sumo term
  • to pole (a boat) 刺す
  • to pour; to add (liquid); to serve (drinks) 注す
  • to put on (lipstick, etc.); to apply; to colour; to dye
  • to light (a fire); to burn
  • to shut; to close; to lock; to fasten 鎖す【さす】

suffix / godan ~す verb:

  • to stop in the midst of; to leave undone - after the -masu stem of a verb 止す【さす】

ほお紅hoobeniya口紅kuchibeniwo差すsasuだけdakede表情hyoujouya笑顔egaogaどんどんdondon変わってkawatteくるkuruんですndesu Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.

uwasawoすればsurebakagegaさすsasu Talk of the devil and he's sure to appear.

はんせつhansetsu

noun:

  • fanqie; traditional Chinese spelling system in which two characters are used: the first one for the onset, the second one for rhyme and tone
かたなおれやつきてkatanaoreyatsukite

expression:

  • having exhausted every available means; having broken one's sword and exhausted one's arrows [literal]
かおいろkaoiroがんしょくganshokuかおいろkaoiro

noun:

  • complexion; one's colour; one's color
  • countenance; expression; one's face

久夫hisaoha死人shininのようにnoyouni青ざめたaozameta顔色kaoirowoしていたshiteita Hisao's face was as pale as that of a corpse.

きょしゅうkyoshuu

noun:

  • leaving or staying
  • (one's) course of action; (one's) position; (one's) attitude
atejiがんばるganbaru Inflection

godan ~る verb / intransitive verb:

  • to persevere; to persist; to keep at it; to hang on; to hold out; to do one's best
  • to insist that; to stick to (one's opinion)
  • to remain in a place; to stick to one's post; to refuse to budge

やり残すyarinokosuことkotogaないnaiようにyouni頑張るganbaruzo I'll do my best to have nothing left to do!

たけとんぼtaketonbo

noun:

  • small wooden Japanese toy that flies when spun between the palms of one's hands
キュンしKYUNshiきゅんしkyunshi Inflection

noun / ~する noun:

  • one's chest tightening up (from emotion) so much that one feels one's heart might stop; "dying of cuteness" - colloquialism きゅん
うかとうせんukatousen

noun:

  • a sense of release (as if one had wings and were riding on air) - four character idiom
そくこんsokukon

noun or verb acting prenominally:

  • tarsal (relating to the tarsus - a group of small bones between the tibia and fibula and the metatarsus)

Kanji

No Kanji in this term

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for A big difference between what one hears and what one sees:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary