Results, pota pota yaki, a kind of senbei coated with a sweet soy-sauce glaze on top
Partial results:
Showing results 6976-7000:
- 切り捨て☆【きりすて】切捨て・斬り捨て・斬捨て
noun:
- cutting a person down (without a second thought); sacrificing; throwing to the wolves; treating as sword fodder
- omission; rounding down (e.g. fractions); truncation ➜ 切り上げ
- 山椒は小粒でもぴりりと辛い【さんしょうはこつぶでもぴりりとからい】
expression:
- size isn't everything; something might be small but still pack a punch; Japanese pepper is small-grained but has a tongue-numbing tingle [literal] - proverb
- JKリフレ【ジェイケイリフレ・ジェーケーリフレ】
noun:
- 手が早い【てがはやい】
expression:
- to be a quick worker - idiom ➜ 手の早い
- to be fast in forming relationships with women - idiom
- to be quick to resort to violence - idiom
- 止める☆【とめる】留める・停める Inflection
ichidan verb / transitive:
- to stop; to turn off - esp. 止める, 停める
- to park - esp. 止める, 停める
- to prevent; to suppress (a cough); to hold back (tears); to hold (one's breath); to relieve (pain) - esp. 止める, 停める
- to stop (someone from doing something); to dissuade; to forbid; to prohibit
- to notice; to be aware of; to concentrate on; to pay attention to; to remember; to bear in mind ➜ 目を留める・気に留める
- to fix (in place); to fasten; to tack; to pin; to nail; to button; to staple - esp. 留める
- to detain; to keep in custody - esp. 留める
その新聞は政府にインフレを止めるように求めた。 The newspaper called for the government to stop inflation.
この文書はあなたのお目にだけ留めていただきたい。 This document is for your eyes only.
私が言ったことを留めておいて下さい。 Please bear in mind what I said.
- バトンを渡す【バトンをわたす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to pass the baton (e.g. in a relay race)
- to pass the baton; to hand on the torch - idiom
- 渇しても盗泉の水を飲まず【かっしてもとうせんのみずをのまず】
expression:
- better starve than fatten on ill-gotten wealth; don't lower yourself to unjust acts, no matter how desperate you are; refraining to drink from a spring called Robber's Spring even if thirsty [literal] - proverb
- フライングスタート・フライング・スタート
noun:
- false start; jumping the gun - From English "flying start"
- flying start; running start
- broadcasting a television or radio program a few minutes before its scheduled time
- 卍【まんじ】卍字・万字
noun:
- swastika (esp. a counterclockwise swastika as a Buddhist symbol); fylfot; gammadion - used as a symbol for Buddhist temples on maps ➜ ハーケンクロイツ
- swastika-shaped family crest
interjection:
- wow; yeah; ugh; yuck; awesome; really; let's go [卍] - usu. at the beginning or/and end of a sentence or word but also by itself; used for emphasis, etc. - slang
- 勧善懲悪☆【かんぜんちょうあく】
noun:
- rewarding good and punishing evil; novel or drama with a rewarding-good-and-punishing-evil theme; moral purpose; morality play - four character idiom
このドラマは単純な勧善懲悪もので、今一つ深みに欠けて物足りない。 This drama is missing something. All it is is a simple cautionary tale with no real depth.
- 真相究明【しんそうきゅうめい】
noun:
- probe into the truth (of the matter); dig into the real facts of the case; get at the root of a matter - four character idiom
- 軽快☆【けいかい】 Inflection
adjectival noun / noun:
- light (of movements); nimble; sprightly; springy
- light-hearted; cheerful; buoyant; jaunty; casual (e.g. clothing); rhythmical (e.g. melody)
noun / ~する noun:
- taking a turn for the better (of an illness); receding of symptoms; recovery; convalescence
リズムは軽快でテンポは速く、その曲は若者に好まれている。 The rhythm is light, and the tempo fast - that song is liked by young people.
- それきり・それぎり《それ切り・其れ切り》
noun / adverb:
- with that; on that note; altogether; ending at that point; cut off there ➜ それっ切り
彼はそれきり再び故国をみることはなかった。 He was never to see his native land again.
- それっきり《それっ切り・其れっ切り》
noun / adverb:
- no more than that; with that; on that note; altogether - stronger version of それきり ➜ それ切り
- since then; ending there
- 初宮参り【はつみやまいり】
noun:
- first visit of a child to the shrine of its tutelary deity (usu. when the child is about 30 days old) ➜ 宮参り
- 所信表明演説【しょしんひょうめいえんぜつ】
noun:
- general policy speech; speech held by the Prime Minister of Japan at the start of a special or extraordinary Diet session
- 三度の飯より好き【さんどのめしよりすき】三度のめしより好き・三度のめしよりすき
expression:
- very fond of; more fond of than eating; so fond of that someone would rather not eat than go without; more important than three meals a day [literal]
- 久しぶり★【ひさしぶり】久し振り☆ Inflection
adjectival noun / ~の noun / noun:
- a long time (since the last time); first in a long time
- 春を売る【はるをうる】 Inflection
expression / godan ~る verb:
- to be a prostitute; to work as a prostitute; to sell sexual services
- ガツ
noun:
- stomach (esp. a pig's stomach or a cow's rumen); pork stomach - perhaps from the English word "gut" - Food term
- 袋のネズミ【ふくろのネズミ】袋のねずみ・袋の鼠【ふくろのねずみ】
expression:
- "rat in a trap" [figurative]; "trapped rat" [figurative]; rat in a bag [literal]
- 誤りを犯す【あやまりをおかす】誤りをおかす Inflection
expression / godan ~す verb:
- to make a mistake; to commit an error; to commit a fault
- 裏口入学【うらぐちにゅうがく】 Inflection
noun / ~する noun:
- backdoor admission to a school; backdoor entry to a school; buying one's way into school; bribing one's way into a school - four character idiom
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for pota pota yaki, a kind of senbei coated with a sweet soy-sauce glaze on top:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary