Results, location of the fight between Asura and Sakra devanam Indra
Partial results:
Showing results 7526-7550:
- 小歌【こうた】
noun:
- Heian era court lady's song (accompanying men's oouta); court lady singing a kouta ➜ 大歌
- ditty; ballad; short, hummable, popular tune from Muromachi era to early Edo era ➜ 小唄・端唄
- kyogen kouta; style of kyogen song based on the Muromachi songs, often love ballad
- noh kouta; unusual style of noh song based on the Muromachi songs
- モニ
noun:
- (in P2P networks) a program that monitors (and adjusts) activity of a P2P program - colloquialism - IT term ➜ モニター
- 中朝【ちゅうちょう】
noun / ~の noun:
- China and North Korea; Chinese-North Korean
noun:
- imperial court
- Imperial Court (of Japan)
- middle ages
- 天を仰ぎて唾す【てんをあおぎてつばきす】 Inflection
expression / godan ~す verb:
- to harm oneself in an attempt to harm someone else; to spit at the heavens and have one's spit land back on one's face [literal] - proverb ➜ 天に唾する
- 保護スーツ【ほごスーツ】
noun:
- diver's exposure suit; body suits, wet suits, and dry suits; suit which protects divers from exposure and abrasion
- 明るい★【あかるい】明いirr. Inflection
adjective:
- light; well-lit; well-lighted
- bright (of a colour); brightly-coloured; brightly-colored
- cheerful; bright; spirited; sunny (e.g. disposition)
- encouraging (for the future of a project, etc.); promising; of fair prospects
- familiar (with); knowledgeable (about); well versed (in) - as 〜に明るい
- fair (e.g. politics); clean; impartial
彼等は自宅を明るい黄色に塗った。 They painted their house bright yellow.
明るい色が私たちの目を引いた。 The bright colors arrested our eyes.
あの子供は明るい微笑でみんなをひきつける。 The child captivates everyone with his sunny smile.
- 丁々発止【ちょうちょうはっし】丁丁発止
adverb / noun:
- (sound) of clashing swords; (arguing) as fiercely as clashing and blocking swords - four character idiom
- 聞きつける【ききつける】聞き付ける・聞付ける Inflection
ichidan verb / transitive:
- to hear; to catch (the sound of something)
- to hear about (rumour, etc.); to overhear; to learn of (something)
- to get used to hearing
- 響き☆【ひびき】響★irr.
noun:
- echo; reverberation
- sound (esp. the distinctive sound of an object or activity, e.g. rain, gun, gallop, drum); noise
- quality of a sound (e.g. a fine phrase, clear voice, resonant bell); feeling of a sound; emotion or feeling inspired by something heard or read
彼の声に多少怒りの響きがあった。 There was a suggestion of anger in his voice.
- したっけ
interjection:
- good-bye; see you later; bye-bye - Hokkaidō dialect
conjunction:
- then; and then; and; if so; because then - Hokkaidō dialect ➜ そうしたら
- 天気輪【てんきりん】
noun:
- weather wheel; pillar found near graveyards and temples with a wheel attached to it that can be used to communicate with the dead, as well as for divination
- sun pillar ➜ 太陽柱
- たらい回し【たらいまわし】盥回し Inflection
noun / ~する noun:
- acrobatic barrel-rolling (performed using the feet while lying on the back)
- handing something around (within a fixed group of people in a pre-arranged order)
- handing off a problem to someone else (in order to evade responsibility)
政権のたらい回しは反対だ。 I'm opposed to political power being monopolized within a clique.
- かまぼこ《蒲鉾》カマボコ
noun:
- kamaboko; steamed seasoned fish paste, usu. in a semicylindrical shape on a strip of wood and sliced to go in soup, etc. - Food term
- ぺたぺた
adverb:
- sound of a flat surface repeatedly making contact with something - onomatopoeia
- applying a seal or stamp again and again; pasting (paper) all over - onomatopoeia
- daubing; smearing - onomatopoeia
- 巧言令色鮮し仁【こうげんれいしょくすくなしじん】巧言令色少なし仁・巧言令色すくなし仁
expression:
- those who resort to blandishments and fawning smiles are apt to lack compassion; a honeyed tongue with a heart of gall - archaism ➜ 巧言令色
- 過ぎ来し方【すぎこしかた】過ぎこし方・過ぎこしかた
expression:
- the past; bygone days (years, age, etc.) ➜ 来し方
- the course (route) one has come by; the direction one came from
- 天の浮橋【あまのうきはし】天の浮き橋
noun:
- Ama no Ukihashi (the heavenly floating bridge; by which gods are said to descend from the heavens to the earth) - archaism
- 式☆【しき】
noun / suffix noun:
- equation; formula; expression
- ceremony
- style
- enforcement regulations (of the ritsuryo) - archaism ➜ 律令
式に余分の変数を加えたことによって、この実験結果は不明瞭なものになっている。 The result of this experiment is obscured by the extra variables added in the formula.
社長の挨拶が長くて式の後半が押せ押せになってしまった。 The company president's welcome was so long that we were squeezed for time in the second half of the ceremony.
彼は事故でその式に出席できなかった。 An accident prohibited his attending the ceremony.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for location of the fight between Asura and Sakra devanam Indra:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary