Results, to come down from heaven
Partial results:
Showing results 926-950:
- 差す☆【さす】 Inflection
godan ~す verb / intransitive verb:
- to shine ➜ 射す
- to be visible
- to be tinged with
- to rise (of water levels); to flow in
- to be felt (i.e. as an emotion); to come over one ➜ 気が差す・魔が差す
godan ~す verb / transitive:
- to hold up (an umbrella, etc.); to put up; to raise
- to extend one's arm straight ahead (in dance) ➜ 指す
- to insert; to put in ➜ 挿す
- to wear (a sword) in one's belt; to wear at one's side; to carry under one's arm ➜ 挿す
- to insert one's arm under an opponent's arm - Sumo term
- to pole (a boat) ➜ 刺す
- to pour; to add (liquid); to serve (drinks) ➜ 注す
- to put on (lipstick, etc.); to apply; to colour; to dye
- to light (a fire); to burn
- to shut; to close; to lock; to fasten ➜ 鎖す【さす】
suffix / godan ~す verb:
- to stop in the midst of; to leave undone - after the -masu stem of a verb ➜ 止す【さす】
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
- 時機到来【じきとうらい】
noun:
- a good chance coming along; the time has come (for, to, when...); opportunity knocking - four character idiom
- 行ってくる【いってくる】行って来る・いって来る Inflection
expression / interjection:
- I'm off; see you later ➜ 行ってきます
expression / ~くる verb (spec.):
- to go (and then come back)
- 腰掛ける☆【こしかける】腰かける・腰掛るirr. Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to sit (down)
盛大な溜息をつきながら、テーブルの上にどさどさとパンを置き、椅子にどっかりと腰掛ける。 Heaving a great sigh I plunk my bread on the table and flump onto the chair.
- 話のわかる【はなしのわかる】話の分かる
expression / noun or verb acting prenominally:
- down to earth; reasonable ➜ 話がわかる
社長は話の分かるタイプの人だ。 The president is a down-to-earth kind of man.
- 書き下す【かきくだす】書下す Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to write from top to bottom
- to write out (at a stretch); to write without a pause
- to rewrite classical Chinese in Japanese word order
- 後世☆【こうせい】
adverbial noun / noun:
- posterity; future life; life to come
これらの絵は後世の人々のためにここに残される。 These paintings will be left here for posterity.
- ずらす☆《滑らすold》 Inflection
godan ~す verb / transitive:
- to shift; to slide (e.g. something away from something else); to move (e.g. something out of the way)
- to put off; to delay; to postpone; to stagger (e.g. working hours)
ちょっといすをずらしてくれない? Could you move the chair a bit?
ローマのホテルの予約を、3日ずらさなければならなくなった。 I had to put back the hotel reservations for Rome by three days.
- 目から鱗が落ちる【めからうろこがおちる】目からウロコが落ちる【めからウロコがおちる】目からうろこが落ちる【めからうろこがおちる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- to see the light; to be awakened to the truth; to have the scales fall from one's eyes - idiom ➜ 目からウロコの落ちる
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for to come down from heaven:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary