Results, cock-a-doodle-doo
Showing results 13351-13375:
- 色とりどり【いろとりどり】色取り取り・色取々 Inflection
~の noun / adjectival noun:
- multicolored; multicoloured; of various colors; of various colours
- diverse; of all kinds; all manners of; a variety of
彼の色とりどりの服装、長いカツラ、白い手袋を見たら、ディズニーランドか何かから逃げ出してきたのかと思う人もいるだろう。 With his colored clothes, his long wig and his white gloves, one could guess he has run away from some kind of Disneyland.
- 強面【こわもて・こわおもてobs.】怖面・恐面 Inflection
noun / ~の noun / adjectival noun:
- fierce look; frightening look; tough look
- aggressive attitude; coercive attitude; taking a hard line
強面の変なセールスだったらすぐアタシを呼びなさいね、追い返してやるから。 If it's an aggressive strange salesman, then call me right away. I'll chase him off.
- プレイヤード
noun:
- baby's play pen; play yard
- Pleiad; La Pléiade; one of a group of seven 16th century French poets - From French
- 足りない【たりない】 Inflection
adjective:
- insufficient; not enough; lacking Antonym: 足りる
- dim-witted; slow; one brick short of a full load
- 活を入れる【かつをいれる】喝を入れるirr. Inflection
expression / ichidan verb:
- 書き損なう【かきそこなう】書損なう Inflection
godan ~う verb / transitive:
- to write incorrectly; to miswrite
- to spoil (e.g. a letter) due to writing mistakes; to ruin; to make a mess of
- 書き損じる【かきそんじる】書損じる Inflection
ichidan verb / transitive:
- to write incorrectly; to miswrite
- to spoil (e.g. a letter) due to writing mistakes; to ruin; to make a mess of
- 王座を占める【おうざをしめる】 Inflection
expression / ichidan verb:
- アルコール漬け【アルコールづけ】アルコール漬
noun:
- preserving in alcohol
- pickling one's liver; drinking incessantly; being a souse
- その日暮らし【そのひぐらし】その日暮し・其の日暮らし・其の日暮し
noun:
- financially scraping by; meagre existence (meager); hand to mouth existence
- living one's life without plan; living life day-by-day; taking life one day at a time
- 桂馬【けいま】ケイマ
noun:
- knight - Shōgi term
- keima (in go); knight's move; stone placed at a knight's jump from another stone of the same color - usually written using kana alone
- マンバ
noun:
- mamba (snake of the genus Dendroaspis)
- yamanba; manba; girl or young woman adhering to a fashion trend often characterized by extremely gaudy and colourful facial make up, heavily tanned skin and hair dyed in a bright hue - abbreviation ➜ ヤマンバ
- バッシング Inflection
noun / ~する noun:
- bashing; fierce criticism
noun:
- busing (catering); bussing; removing dirty plates, cutlery, etc. from a table in a restaurant
- 出張る【でばる】 Inflection
godan ~る verb / intransitive verb:
- to project; to stand out; to jut out; to protrude
- to go somewhere (e.g. for work); to proceed to; to leave for; to go on an official tour; to go on a business trip
- 戸★【と】門
noun:
- door (esp. Japanese-style) [戸] ➜ 扉
- shutter; window shutter
- entrance (to a home) - archaism
- narrows - archaism
- 差す☆【さす】 Inflection
godan ~す verb / intransitive verb:
- to shine ➜ 射す
- to be visible
- to be tinged with
- to rise (of water levels); to flow in
- to be felt (i.e. as an emotion); to come over one ➜ 気が差す・魔が差す
godan ~す verb / transitive:
- to hold up (an umbrella, etc.); to put up; to raise
- to extend one's arm straight ahead (in dance) ➜ 指す
- to insert; to put in ➜ 挿す
- to wear (a sword) in one's belt; to wear at one's side; to carry under one's arm ➜ 挿す
- to insert one's arm under an opponent's arm - Sumo term
- to pole (a boat) ➜ 刺す
- to pour; to add (liquid); to serve (drinks) ➜ 注す
- to put on (lipstick, etc.); to apply; to colour; to dye
- to light (a fire); to burn
- to shut; to close; to lock; to fasten ➜ 鎖す【さす】
suffix / godan ~す verb:
- to stop in the midst of; to leave undone - after the -masu stem of a verb ➜ 止す【さす】
ほお紅や口紅を差すだけで表情や笑顔がどんどん変わってくるんです。 Expressions and smiles change like that just from applying rouge and lipstick.
- 食べる☆【たべる】喰べるirr. Inflection
ichidan verb / transitive:
- to eat
- to live on (e.g. a salary); to live off; to subsist on
- 晴れる☆【はれる】霽れる Inflection
ichidan verb / intransitive verb:
- to clear up; to clear away; to be sunny; to stop raining
- to refresh (e.g. spirits)
- to be cleared (e.g. of a suspicion) ➜ 疑いが晴れる
- to be dispelled; to be banished
あすは晴れるだろう。 It will be fine tomorrow.
最近ではジョンは時々気分が晴れることがある。 Recently John feels better on and off.
- 暖かい☆【あたたかい・あったかい】温かい☆・暖いirr. Inflection
adjective:
- warm; mild; (pleasantly) hot - 暖かい usu. refers to air temperature
- considerate; kind; genial [温かい]
- warm (of a colour); mellow [暖かい]
- having enough money [暖かい]
彼女は心の温かい人です。 She has a kind heart.
暖かい軽い空気は山越えすると上空に上昇し、地上には下りてこないことなど、風は地形によって変わります。 When warm, light, air crosses mountains it rises into the upper atmosphere and does not fall back to the ground. In this, and other, ways wind changes with the terrain.
- 働く☆【はたらく】 Inflection
godan ~く verb / intransitive verb:
- to work; to labor; to labour
- to function; to operate; to be effective; to work (i.e. ... works); to come into play
- to commit (e.g. a crime); to perpetrate; to do; to act; to practise; to practice
- to be conjugated - Linguistics term
彼女たちは、健一のはからいで、町の様々な場所で働くことになった。 Thanks to the arrangements made by Ken'ichi, the women found various places to work around town.
おもちゃコンサルタントの方々が甲斐甲斐しく働く姿がとても印象的でした。 Seeing the briskly working toy consultants also left a strong impression.
- あなた☆《貴方・貴女・貴男》
pronoun:
- you (referring to someone of equal or lower status) - 貴女 refers only to females and 貴男 refers only to males - polite language
- dear (what a wife calls a husband) [貴方・貴男]
- 磨く☆【みがく】研く・琢く Inflection
godan ~く verb / transitive:
- to polish; to shine; to brush (e.g. teeth); to grind (e.g. lens)
- to refine (e.g. a skill); to improve; to cultivate
この金属は磨くとつやがでる。 This metal burnishes well.
ケイトが演技を磨くために注ぐ力を邪魔する物は、何もありませんでした。 Nothing could hinder Kate from using all her energy to polish her performances.
Kanji
© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.
Search other dictionaries for cock-a-doodle-doo:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary