あしashi

noun:

  • foot - esp. 足
  • leg - esp. 脚,肢
  • gait
  • pace
  • bottom structural component (i.e. radical) of a kanji - usu. 脚
  • means of transportation
  • money; coin - archaism お足

またmataashigaしびれたshibireta My foot's asleep again!

n~、イマイチIMAICHIなんだnandayoねえneeこのkonoashinoあたりatarinosenとかtokaさぁsaaなんとかなんないnantokanannaino This drawing is less than great. He needs to do something with the line here at the back of the leg.

終わったowattaあとatomoashiga軽いkarui感じkanjigaしましたshimashita I felt very light on my feet afterwards.

あとato

noun / ~の noun:

  • behind; rear 後ずさり
  • after; later その後
  • after one's death
  • remainder; the rest
  • descendant; successor; heir

adverbial noun:

  • more (e.g. five more minutes); left
  • also; in addition

noun / ~の noun:

  • past; previous - archaism

私のwatashinonochide音がしたotogashita I heard a noise behind me.

雨天utennonochiにはniha晴天seitenga来るkuru After rain comes fair weather.

あとato2通手紙tegamiwo書かkakaなくてはならないnakutehanaranai I have another two letters to write.

藤さんfujisangaあとatoni4人nokowo残してnokoshite死にましたshinimashita Mr. Fuji died, leaving 4 children behind him.

jiまでmadeあとatofunda It wants five minutes to nine.

きたkita

noun:

  • north
  • the North; northern territories
  • North Korea - abbreviation
  • north wind - archaism

funehaまっすぐmassugukitani向かっているmukatteiru The ship is bearing due north.

kitanokuniからkaraha北海道hokkaidou富良野furanoshiwo舞台butainiしたshitaフジテレビジョンFUJITEREBIJON制作seisakunoテレビドラマTEREBIDORAMA "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.

くにkuniold

noun:

  • country; state
  • region
  • national government; central government
  • home (i.e. hometown, home country)
  • province (of Japan) - archaism 国郡里制
  • land; earth - archaism

そのsonoougaそのsonokuniwo治めていたosameteita The king governed the country.

kitanokuniからkaraha北海道hokkaidou富良野furanoshiwo舞台butainiしたshitaフジテレビジョンFUJITEREBIJON制作seisakunoテレビドラマTEREBIDORAMA "From the North Country" is a TV drama produced by Fuji TV and set in Furano in Hokkaido.

そのsono科学者kagakushahakunino内外naigaide有名yuumeiであるdearu The scientist is famous both at home and abroad.

よぶyobuirr. Inflection

godan ~ぶ verb / transitive:

  • to call out (to); to call; to invoke
  • to summon (a doctor, etc.)
  • to invite
  • to designate; to name; to brand
  • to garner (support, etc.); to gather
  • to take as one's wife - archaism 娶る

あなたanatawoケパKEPAto呼ぶyobuことにしますkotonishimasu You will be called Cephas.

結婚式kekkonshikidehaあまりにamariniたくさんtakusannoごちそうgochisouga出さdasaretaのでnode新郎shinrou新婦shinpuhaもっとmotto多くookunohitowo呼ぶyobuべきbekiだっdatakanato思いomoi始めhajimeta Food and drink were served in such profusion at the wedding that the bride and groom began to wonder if they should not have invited more guests.

ひんぱんにhinpanni吐血toketsuするsuru場合baaiha救急車kyuukyuushawo呼ぶyobuka近くchikakuno内科医naikaini往診oushinしてshiteもらうmorau If you frequently spit-up blood you should call an ambulance or have a nearby physician make a house call.

やまyama

noun / counter:

  • mountain; hill
  • mine (e.g. coal mine)
  • heap; pile

noun:

  • crown (of a hat); thread (of a screw); tread (of a tire); protruding part of an object
  • climax; peak; critical point
  • guess; speculation
  • criminal case; crime - used by policemen, crime reporters, etc.
  • mountain climbing; mountaineering
  • festival float (esp. one mounted with a decorative halberd) 山鉾
  • wall; wall tile - Mahjong term
  • temple; temple grounds - archaism

prefix noun:

  • wild

わたしwatashihamorinonakani入ってhaitteyamani駆け上がったkakeagattaことkotowo後悔koukaiしていないshiteinai。」tootoutoha答えたkotaeta "I do not regret having gone into the forest and up the mountain," replied the younger brother.

それsorehaお金okanenoyamawoかき集めるkakiatsumeruためにtameni用いられたmochiirareta It was used for raking together heaps of money.

watashihayamaniいましたimashita I was in the mountains.

せんせいsenseiせんじょうsenjouobs.

noun:

  • teacher; master; doctor - honorific language

suffix:

  • with names of teachers, etc. as an honorific - honorific language

noun:

  • previous existence せんじょう - archaism 前生

われわれwarewareno先生senseiha真のshinno意味imide紳士shinshiですdesu Our teacher is a gentleman in the true sense of the word.

ぼくbokuhaジョーンズJOONZU先生senseini作文sakubunwo直してnaoshiteもらったmoratta I had my composition corrected by Mr. Jones.

たいへんtaihen Inflection

adverb:

  • very; greatly; terribly; awfully

adjectival noun / noun:

  • immense; enormous; great
  • serious; grave; dreadful; terrible
  • difficult; hard

noun:

  • major incident; disaster - archaism

1日中歩き回ってarukimawatte大変taihen疲れたtsukareta I am dead tired from walking around all day.

ameくらいkuraide電話denwaga混線konsenしてたらshitetara日本nipponなんてnante大変taihenですdesuyone If rain was enough to get phone-lines crossed then Japan would be in a right mess, wouldn't it?

はんhan

noun / prefix noun:

  • half; semi-

noun / suffix noun:

  • half-past

noun:

おそらくosoraku自分jibunにはnihahan覚醒kakuseino時間jikangaありariそのsonoためtame1日wo短くmijikaku感じているkanjiteiru It's quite possible that there are times I am half awake, and thus the day feels shorter.

郵便局yuubinkyokuhahanマイルMAIRU向こうmukouniあるaru The post office is half a mile away.

おとうとotoutoおとotoおととototoirr.ていtei

noun:

  • younger brother; little brother; kid brother - humble language
  • pupil; apprentice てい - archaism

karehawatashitootoutowo取り違えたtorichigaeta He mistook me for my younger brother.

だいじょうぶdaijoubuだいじょぶdaijobu Inflection

adjectival noun:

  • safe; secure; sound; problem-free; without fear; all right; alright; OK; okay

adverb:

  • certainly; surely; undoubtedly

interjection / adjectival noun:

  • no thanks; I'm good; that's alright - colloquialism

noun:

彼女kanojoha今のところimanotokoro大丈夫daijoubuですdesu She is all right at the moment.

いやiya大丈夫daijoubuda No, no, that's okay.

to

noun:

  • door (esp. Japanese-style)
  • shutter; window shutter
  • entrance (to a home) - archaism
  • narrows - archaism

誰かdarekagatowoやかましくyakamashikuノックNOKKUしているshiteiru Someone is knocking loudly at the door.

彼女kanojohatowo押し開けたoshiaketa She pushed the door open.

むずかしいmuzukashiiむつかしいmutsukashiiatejioldatejiold Inflection

adjective:

  • difficult; hard; troublesome; complicated; serious (disease, problem, etc.)
  • fussy; particular; fastidious; hard to please; displeased
  • gloomy; glum; sullen; serious (look)
  • dirty; unclean; filthy; detestable - archaism
  • unpleasant; uncomfortable; creepy; spooky - archaism

あのano老人roujinha食べ物tabemononi難しいmuzukashii That old man is a fussy eater.

はいhaitoいいえiieしかshika言わないiwanaihitoto会話kaiwawo続けるtsuzukerunoha難しいmuzukashii It is difficult to keep up a conversation with someone who only says Yes and No.

けっこうkekkou Inflection

adjectival noun / adverbial noun / noun:

  • splendid; nice; wonderful; delicious; sweet

adjectival noun:

  • sufficient; fine (in the sense of "I'm fine"); (by implication) no thank you
  • well enough; OK; tolerable

adverb:

  • quite; reasonably; fairly; tolerably

noun:

  • construction; architecture - archaism

猛烈mouretsuni勉強しなくてbenkyoushinakutemoすむsumutoha結構kekkouですdesune It is good that you do not have to study so hard.

naniwoさしあげsashiageましょうmashouka」「いやiyaけっこうkekkouただtada見てmite回っているmawatteiruだけdakeだからdakara "Can I help you?" "No, thank you. I'm just looking around."

商品shouhinhaお引き取りohikitoriいただいてitadaitemo結構kekkouですdesushi返送hensouしてshitemoかまいませんkamaimasen If you wish, you may pick them up, or we would be glad to send them back to you.

一日中コンピューターKONPYUUTAAni向かってるmukatteruからkara結構kekkou電磁波denjiha I sit in front of a computer screen all day, so I get pretty heavily bombarded by electro-magnetic waves.

はこhako

noun:

  • box; case; chest; package; pack; crate
  • car (of a train, etc.)
  • shamisen case; shamisen
  • public building; community building - often written as ハコ - colloquialism 箱物
  • man who carries a geisha's shamisen - archaism 箱屋
  • receptacle for human waste; feces (faeces) - archaism

suffix / counter:

  • counter for boxes (or boxed objects)

そのsono取っ手tottewomiginiねじるnejirutohakoha開きますhirakimasu Twist that knob to the right and the box will open.

人生jinseihahakonoマッチMATCHIniniteいるiru重大juudaini扱うatsukaunohaばかばかしいbakabakashii重大juudaini扱わatsukawaneba危険kikendeあるaru Life is as a box of matches. Treating it cautiously is foolish, not treating it cautiously is dangerous.

hakowo開けaketaga空っぽkarappoだっdata I opened the box, but it was empty.

じしょjisho

noun:

  • dictionary; lexicon
  • letter of resignation - archaism 辞表

正確なseikakunaつづりtsuzuriha辞書jishode調べshirabeなさいnasai I refer you to the dictionary for the correct spelling.

あかいakaioldoldoldold Inflection

adjective:

  • red; crimson; scarlet; vermilion; vermillion - 紅い is esp. for scarlet
  • Red; communist
  • beautiful - archaism

中央chuuouにはnihatsukuega据えられていてsuerareteite赤いakai革張りkawabarino回転椅子kaiten'isugaそえてsoeteあったatta A desk stood in the centre, with a red leather swivel-chair.

おそいosoiold Inflection

adjective:

  • slow; time-consuming; sluggish 遅い・鈍い・遲い
  • late (in the day); towards the end (of the day or night); until a time far into the day or night 遅い・晩い・遲い
  • later (than expected or usual); late; behind schedule; behind time; tardy; overdue; unpunctual 遅い・晩い・遲い
  • too late; having missed the boat 遅い・晩い・遲い
  • dull; stupid 遅い・鈍い・遲い - archaism

myakuga遅いosoiですdesu My pulse is slow.

kareha今日kyoumo帰りkaeriga遅いosoi He is also returning late today.

今年kotoshihaharuno訪れotozurega遅いosoi Spring is late coming this year.

kareha覚えoboega遅いosoiはずがないhazuganai He cannot be a slow learner.

つかれるtsukareru Inflection

ichidan verb / intransitive verb:

  • to get tired; to tire
  • to be worn out (e.g. of well used objects)
  • to starve - archaism

やっぱりyappariekiまでmade行くikunoha疲れるtsukareruからkara泊まっているtomatteiruホテルHOTERUまでmade来いkoiってtteことkotodaまったくmattaku身勝手なmigattenaonnadayo It was to say that going to the station was too much of a bother after all so I should come to the hotel she's staying at. Good grief, what a selfish woman!

すずしいsuzushii Inflection

adjective:

  • cool; refreshing
  • clear (e.g. eyes); bright
  • clear; distinct
  • composed (facial expression); unruffled; unconcerned 涼しい顔【すずしいかお】
  • pure; upright; innocent - archaism

審判shinpannohouwoちらりとchirarito睨むniramuga審判shinpanha涼しいsuzushiikaoしてshite鼻クソhanaKUSOwoほじっていhojitteiやがったyagatta。「ちくしょうchikushou八百長yaochoukayo・・・」 I glared briefly in the referee's direction but he was putting on a calm face while picking his nose. "Dammit, the fight's a fixup!?"

涼しいsuzushiinatsuha好きsukiですかdesuka Do you like a cool summer?

いろいろiroiro Inflection

adjectival noun / ~の noun / adverb / ~と adverb / noun:

  • various; all sorts of; variety of

noun:

  • various colors (colours) - archaism

いろいろiroiro考えてkangaeteみるmiruto私のwatashino主観shukanですdesugaプレゼントPUREZENTOhaどれだけdoredake気持ちkimochigaこめられているkomerareteirukade価値kachigaかわってkawatteくるkuruのだnodato思いますomoimasu All things considered, and it's just my opinion but, I think that the value of a present changes depending on how much thought is put into it.

ついたちtsuitachiいっぴippiついたちtsuitachiついたちtsuitachiさくじつsakujitsuついたちtsuitachi

noun:

  • first day of the month - usu. 一日 or 1日
  • first ten days of the lunar month ついたち - archaism
あれareaobs.

noun:

  • that (indicating something distant from both speaker and listener (in space, time or psychologically), or something understood without naming it directly) 何れ此れ其れ
  • that person (used to refer to one's equals or inferiors)
  • over there - archaism
  • down there (i.e. one's genitals) あれ - colloquialism
  • period; menses あれ - colloquialism

interjection:

  • hey (expression of surprise, suspicion, etc.); huh?; eh?

noun:

  • that (something mentioned before which is distant psychologically or in terms of time)

あれaregaこのkonomachino大通りoodoorida That is the main street of this city.

あれareならnara絶対zettai大丈夫daijoubu Yeah, she must be the sure thing!

あれarenaniだろdaroパフォーマンスPAFUOOMANSUでもdemoやってるyatterunoka Hello, what's that? Somebody doing street theatre or something?

それsoreirr.

pronoun:

  • that (indicating an item or person near the listener, the action of the listener, or something on their mind); it 何れ此れ彼【あれ】
  • that time; then
  • there (indicating a place near the listener) - archaism
  • you - archaism
ぬるいnuruiぬくいnukui Inflection

adjective:

  • lukewarm; tepid 温い・微温い - ぬくい is primarily used in Western Japan
  • lenient ぬるい 緩い【ゆるい】
  • slow; stupid ぬくい - archaism

このkonoコーヒーKOOHIIhaぬるいnuruiですdesu This coffee is not hot enough.

More results

© Based on JMdict, KANJIDIC2, and JMnedict, property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, used in conformance with the Group's licence. Example sentences from the Tatoeba project (CC BY 2.0). Kanji stroke order data from the KanjiVG project by Ulrich Apel (CC BY-SA 3.0). See comprehensive list of data sources for more info.

Search other dictionaries for #archaism:
Yahoo!辞書 / goo辞書 / alc.co.jp / Weblio / Wiktionary